EasyManua.ls Logo

Echo SRM-3B05 - Page 5

Echo SRM-3B05
37 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
PROTECTIVE CLOTHING
Choose trousers, shirts
and jackets
that fit trimly and have
no
strings. frills ordangling straps
which could
catch on the
unit
or the underbrush. Do not wear ties, loose clothing or
jewellery. Keep clothing
buttoned or
zipped up and shirt
tails tucked in.Secure hair
so it is
above shoulder length.
The wearing of gloves offers some protection against
contact
with skin
irritants such as poison
ivy.
Soft leather
work
gloves may also
improve your
grip.
SCHUTZKLEIDUNG
Es emp!iehlt sich,
nur solche Hosen,
Hemden und Jacken
zu
!ragen, die glatt
anliegen und
keinerlei Kordeln,
Zierkanten/Rüschen ader lose herabhängende Bänder
au!weisen, welche sich am
Gerät ader
in
der Vegetation
verlangen könnten. Keine
Krawatten, lose Kleidung
bzw.
Schmuck tragen. Kleidung
zugeknöp!t und
ReiBverschlüsse geschlossen !ragen, darauf achten, daB
HemdschöBe sicher in der Hose
stecken.
Wenn man Handschuheträgt,
so bietetdas
einen gewissen
Schutz gegen Hautreizstoffewie z.B. Giftefeu. Mil Hilfevon
Arbeitshandschuhen aus weichem Leder erhalten Sie
auBerdem besseren Grif!.
INDUMENTI Dl PROTEZIONE
lndossare pantaloni,
camicie e giacche
aderenti, privi di
lacci, fronzoli o cinture penzolanti che possano impigliarsi
nell'attrezzo o nei cespugli. Non indossare
cravatte,
indumenti svolazzanti o monili. Tenere
gli indumenti
abbottonati o chiusi a cemiera, e i lembi della
camicia nei
pantaloni. Portare i capelli raccolti oltre l'altezza delle
spalle.
1
guanti proteggono la pelle dal
contatto con irritanti tipo
veleno
dell'edera. 1
guanti
in pelle morbida migliorano la
presa.
SRM-3805
8
1.
Safety
goggles
5. Trim-fitting
clothes
2. Hearing protectors
6.
Safety
gloves
3. Head and face protection
4. ·shoulder harness
7. Sturdy shoes or
boots
8. Long trousers
ADDITIONAL PROTECTION
Hay lever (Rhinitis) sufferers may wear
disposable
masks
to help reduce the intake of allergenic particles.
1. Schutzbrille
5. glatt anliegende Kleidung
2.
Gehörschutz 6.
Sicherheitshandschuhe
3. Gehör- und 7. robuste Schuhe
ader
Gesichtsschutz
Stiefel
4. Schultergurt 8.
lange Hosen
ZUSÄTZLICHER SCHUTZ
Bedienkräfte, die unter Heuschnupfen (Rhinitis) leiden,
können im Zubehörhandel, Drogerie ader Apotheke
sogenannte Wegwer!masken kaufen, urn das Einatmen
Allergien berbeiführender Partikel zu vermeiden.
1. Occhiali di protezione
-5. lndumenti
aderenti
2. Cuffie 6.
Guanti protettivi
3.
Protezione
per tesla e
7. Scarpe robuste o scarponi
visa
8. Pantaloni lunghi
4. Spallaccio
PROTEZIONE
AGGIUNTIVA
A
coloro
che
soffrono
di
allergie (Rinite) si consiglia
l'utilizzo di una mascherina
aggiuntiva, che aiuti
a
ridurre
l'assorbimento di particelle allergeniche.
0
0
0
WARNING
A
DANGER
IN ADDITION TO HEAD, EYE AND EAR PROTEC-
TION WEAR PROTECTIVE CLOTHES, SAFETY
GLOVES AND SHOES TO PROTECT YOUR FEET
AND BODY FROM THROWN OBJECTS, AND
IMPROVE YOUR FOOTING ON SLIPPERY
SURF ACES. DO NOT WEAR TIES, JEWELLY, OR
LOOSE,
DANGLING CLOTHING WHICH COULD BE
CAUGHT IN
THE UNIT. DO NOT WEAR OPEN-
TOED FOOTWEAR,
OR
GO
BARE-FOOT OR
BARELEGGED.
IN CERTAIN
SITUATIONS, TOTAL
FACE AND HEAD PROTECTION MAY BE
REQUIRED. FOR HEAVY BRUSH CUTTING WITH
METAL
BLADE (U-HANDLE VERSION ONLY),
LOGGER'S TROUSERS OR LEG CHAPS WITH
PROTECTIVE INSERTS ARE ADDED
CONSIDERATIONS.
ACHTUNG
A
GEFAHR
ZUSÄTZLICH ZU KOPF-, AUGEN- UND
OHRSCHUTZ SOLLTEN SIE SCHUTZKLEIDUNG
UND -SCHUHE TRAGEN, UM IHRE BEINE UND
FÜSSE VOR HOCHGESCHLEUDERTEN
OBJEKTEN ZU SCHÜTZEN UND UM AUF
SCHLÜPFRIGEN OBERFLÄCHEN BESSEREN
HALTZU BEKOMMEN. KEINE KRAWATTEN,
SCHMUCK ODER LOSE HÄNGENDE KLEIDUNG
TRAGEN, DIE SICH IM GERÄT VERFANGEN
KÖNNTEN. KEINE OFFENEN SANDALEN
TRAGEN ODER GAR BARFUSS BZW. MIT
NACKTEN BEINEN ARBEITEN. IN BESTIMMTEN
SITUATIONEN MÜSSEN SIE SELBST
ABSCHÄTZEN; OB TOTALER GESICHTS-
UND
KOPFSCHUTZ RFORDERLICH SIND.
UM MIT DEM
METALLMESSER (NUR U-VERSION) SICHER ZU
ARBEITEN, 1ST ES EMPFEHLENSWERT
WALDARBEITER SCHUTZHOSEN ODER
ÄHNLICHE BEKLEIDUNG MIT
SCHUTZEINRICHTUNG ZU TRAGEN.
AVVERTENZA
A
PERICOLO
IN AGGIUNTAALLE PROTEZIONI PER TESTA,
OCCHI E
ORECCHIE,
E' CONSIGLIATO
L'UTILIZZO
Dl INDUMENTI ADERENTI, GUANTI PROTETTIVI E
SCARPE ROBUSTE CHE PROTEGGANO IL
CORPO DA EVENTUALI OGGETTI SCAGLIATI, E
CHE MIGLIORINO L'ADERENZA DEI PIEDI AL
TERRENO. NON INDOSSARE CRAVATTE,
GIOIELLI O QUALSIASI TIPO Dl INDUMENTO
POCO ADERENTE CHE POTREBBE RESTARE
IMPIGLIATO NELLA MACCHINA. NON
INDOSSARE CIABATTE, SANDALI O CALZATURE
APERTE. IN ALCUNE SITUAZIONI POTREBBE
ESSERE NECESSARIO L'UTILIZZO Dl UNA
PROTEZIONE TOTALE PERVISO
E
TESTA. PER
LAVORI Dl DECESPUGLIAZIONE CON DISCO
(SOLO VERSIONE CON IMPUGNATURA AD "U"),
E'
DA
CONSIDERARE L'UTILIZZO Dl STIVALI E
PANTALONI PROTETTIVI.
9
4
Balance tool tor alevel
plane of cutting head
rotation
1. Harness quick-release pin
2. Throttle trigger
3. Suspension point
4. Ground level
PREPARATION
Use a shoulder hamess when provided or
when
recom-
mended in this manual. Adjust bath hamess and the
suspension point on the unit so the unit hangs with the
cutting attachment a few centimetres above ground level.
The cutting attachment and
guard
should be
level in all
directions. Hamess the unit on the right side
as shown.
Die Motorsense so
ausbalancieren, daB das
Arbeitswerkzeug
parallel
zum FuBboden steht.
VORBEREITUNG
1. Schnellösseinrichtung
2. Gashebel
3. Trageöse
4. Schutzkleidung
Stets den Schultergurt !ragen, wenn das im vorliegenden
Handbuch so empfohlen oder vorgeschrieben ist. Sowohl
das Gurtzeug als auch
die
Trageöse am Gerät sind so zu
justieren, daB das Gerät mil der Schneidvorrichtung ein
paar Zentimeter über dem Boden hängt. Die
Schneidvorrichtung und
der Schleuderschutz müssen
sich in jeder Richtung
auf
einer Ebene befinden. Den
Tragegurt gemäB Darstellung rechts anbringen.
Equilibrare l'attrezzo per
un taglio con rotazione
livellata
PREPARAZIONE
1. Spina a sgancio rapido
2. Leva acceleratore su
impugnatura ad "anello"
3.
Punto di sospensione
4. Livello del suolo
Utilizzare lo spallaccio se fomito o quando viene
consigliato dal manuale. Regolare la cintura ed il punto
di sospensione dell'attrezzo in modo che questo
penzoli con l'accessorio di taglio a pochi centimetri dal
suolo. L'accessorio di taglio e il
parasassi
devono
essere a livello in ogni direzione. Appendere l'attrezzo
sul !ianco destro, carne illustrato.
SRM-3805

Related product manuals