EasyManua.ls Logo

Echo SRM-3B05 - Page 8

Echo SRM-3B05
37 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
' \
Do not raise the
cutting
attachment above knee height. Il
raised higher,
the cutting
attachment will be more directly
in line with yourface. Thrown objects may hityourface and
eyes.
Wear the recommended protective gear.
Never operate the unit without the proper guards, shoulder
harness and other protective devices.
Never operate the
unit without good
visibility and light.
Die Schneidvorrichtung nicht über Kniehöhe bringen.
Wenn sie höhergebrachtwird, könnte sie leicht au! dieselbe
Höhe wie 1hr Gesicht geraten. Durch hochgeschleuderte
Objekte könnten lhrGesichtund lhreAugenverletztwerden.
Die empfohlenen
Schutzvorrichtungen !ragen.
Bevor Sie das Gerät starten,
sollten
Sie sich
davon
überzeugen,
daB das
Nylonfadenschneidmesser an
der
Schutzverlängerung
angebracht ist
und der Nylonfaden
nicht über das Fadenschneidmesser
hinaussteht.
Das Gerät nie ohne
angemessene Schutzeinrichtungen,
Schultergurt
und
andere Schutzmittel benutzen.
Das Gerät nie bei schlechter Sicht bzw. schlechtem Licht
einsetzen.
Non
alzare l'accessorio
di
taglio al di sopra del livello del
ginocchio perché sarebbe piu direttamente a livello con il
viso
ed
eventuali corpi estranei scagliati potrebbero colpire
viso
ed occhi.
lndossare gli occhiali protettivi raccomandati.
Prima di
awiare,
controllare che
la lama di taglio sia
posizionata adeguatamente nel paradisco e che il
filo non
superi
di
molto la lama.
Non utilizzare
mai
l'unità
senza parasassi,
spallaccio e
senza gli altri dispositivi di protezione.
Non utilizzarlo o se
visibilità o luce
non sono buone.
SRM-3805
0
Do not allow
anyone to
enter
the
operating DANGER
ZONE with
you. The dangerzone
is an
area
of 15 min radius.
lnsist that persons
in the RISK
ZONE beyond the
danger
zone
wear eye protection to proleet
them !rom
thrown
objects. Il the unit must be used where !here are unprotected
people, operate
at a
low throttle speed to reduce the risk.
Ensure that !here are no children, bystanders,
and
pets in
the
work area. Keep all children,
bystanders
and fellow
werkers outside 15
m
radius lor brushcutters/
grasstrimmers.
Erlauben Sie niemandem, lhre GEFAHRENZONE
zu
betreten. Die Gefahrenzone umfaBteinen Radius
von
15
m.
Bestehen Sie darauf,
daB Personen in der RISIKOZONE
(auBerhalb der Gefahrenzone) ihre Augen vor
hochgeschleuderten Objekten schützen. Wenn das Gerät
in der Nähe ungeschützter Personen eingesetzt werden
muB, bei niedrigen Drehzahlen arbeiten, urn das Risiko zu
mindern.
Zuschauer und Mitarbeiter sind zu wamen. Kinder und
Tiere müssen daran gehindert werden, sich bei Betrieb
von Trimmern/Motorsense au! mehr als 15 m Entfernung
zu nähern. Menschen,
die in
einem
Radius
von
15
m
0
arbeiten, rnüssen die gleiche Schutzausrüstung wie die
Bedienkraft tragen.
Non permettere ad alcuno di
entrare nella ZONA
PERICOLOSA.
La
zona pericolosa è
un'area
del
raggio
di
15m.
Accertarsi che Ie
persone nella ZONA Dl RISCHIO,
oltre la
zona pericolosa, indossino mezzi di protezione
perriparare
gli occhi da
oggetti scagliati. Se l'attrezzo
dovesse essere
utilizzato
dove ei sono persona
prive di
mezzi di protezione,
regolare la valvola a farfalla
per
lavorare
a
velocità ridotta
al fine di ridurre il rischio.
Awertire
i
presenti ed
i
colleghi di lavoro ed impedire che
bambini ed
animali si
awicinino a meno di
15 m mentre il
tagliabordi/decespugliatore è
in funzione.
Coloro che
lavorano entro un raggio di 15 m devono indossare gli
stessi mezzi di protezione
raccomandati per
l'utente.
14
7
C
_
Stop the engine before leaving
the
machine, children are
not allowed to use the machine with metal tools, stop the
machine between different werking places.
Il you are approached, stop the engine and cutting
attachment immediately. Keep your hands and body away
!rom silencerto prevent heat injury while the engine is hot.
WARNING
A
DANGER
EYE PROTECTION SHOULD BE CONSIDERED
FOR EVERYONE
IN
THE ZONE OF RISK. RISK OF
EYE INJURY DIMINISHES WITH DISTANCE.
Motorabstellen, wenn Sie sich vom Gerät entfemen. Keine
Kinder mil dem Gerät arbeiten lassen.
Bei
Arbeitsunterbrechung und Wechsel der Einsatzstelle Motor
abstellen.
Sollte
sich lhnen eine
Person nähern
wollen, sofort den
Motor
und
das
Arbeitswerkzeug zum Stillstand bringen.
Halten
Sie lhre Hände und
andere
Körperteile vom
Schalldämpfer fern, da Sie sonst
gefährliche
Verbrennungen erleiden können, solange der Motor heiB
ist.
ACHTUNG
A
GEFAHR
BEACHTEN SIE BITTE, DASS ALLE PERSONEN
DIE SICH IN DER RISIKOZONE BEFINDEN EINEN
GEEIGNETEN AUGENSCHUTZ TRAGEN. DIE
GEFAHR VON AUGENVERLETZUNGEN
VERRINGERT SICH MIT ZUNAHME DES
ABSTADS ZUM GERÄT.
Spegnete il motore prima di lasciare la macchina, i bambini
non
devono
toccare la macchina con oggetti
in metallo,
spegnete la macchina tra un traferimento da una zona di
lavoro all'altra.
Se awicinati da gualcuno, fermare
subito motore e
accessorio di taglio.
Tenere Ie mani e la propria persona a distanza dalla
marrnitta, onde
evitare di ferirsi mentre il motore é caldo.
AVVERTENZA
A
PERICOLO
E' NECESSARIO CHE CHIUNQUE SI TROVI
NELL' AREA Dl LA VORO INDOSSI PROTEZIONI
PER GLI OCCHI. TENERSI DISTANTI SE
POSSIBILE.
Sudden vibration?
Shui down immediately !
Shut down immediately il the unit starts to shake orvibrate.
A sudden vibration is a sign there may be dangerous
trouble, such as a broken flywheel, clutch or cutting
attachment, or loose
parts.
Do not use the unit until the problem has been properly
diagnosed and corrected.
Plötzliche
Vibration?
Gerät sofort stillsetzen !
Falls das Gerät plötzlich zu rütteln bzw.
zu vibrieren beginnt,
ist es sofort auszuschalten.
Ein plötzliches Vibrieren ist ein Hinweis
darauf, daB
gefährliche Probleme wie z. B. ein beschädigtes
Schwungrad oder eine schadhafte Kupplung bzw.
Schneidvorrichtung
vorliegen oder sich bestimmte Teile
gelöst haben.
Das Gerät dar! ers! dann
wiedereingesetztwerden, wenns
Problem richtig erkannt
und
behoben
worden ist.
Vibrazioni lmprowise?
Spegnere
immediatamente
!
Spegnere immediatamente la macchina se iniziasse ad
oscillare o vibrare.
15
La vibrazione
improwisa indica un probabile guasto
pericoloso, carne ad esempio volano, frizione
o accessorio
di taglio spezzati, o parti allentate.
Non utilizzare l'accessorio se non quando il problema
sarà stato correttamente diagnosticato e risolto.
SRM-3805

Related product manuals