EasyManua.ls Logo

EDELRID OHM - Page 44

EDELRID OHM
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Atenção: Controlar se a corda está rectilínea: A corda
precisa estar correndo para a frente, saindo do OHM
(vide fig. 7)
b) Fig. 8: Primeiro ponto de segurança é uma eslinga
express fixa com mosquetão:
Antes da escalada, colocar a corda e montar o OHM
com uma eslinga express prevista para tal. Engatar no
arnês. Ao atingir o primeiro ponto de segurança, enga-
tar a eslinga express no mosquetão da eslinga express
fixa. Atenção: Controlar se a corda está em linha reta:
A corda precisa estar correndo para a frente, saindo
do OHM.
c) Fig. 9: o OHM já está instalado no primeiro ponto
de segurança:
Um OHM pré instalado pode ser aberto também por
meio do accionamento e do girar da trava, e a corda
pode ser colocada na posição de escalada. Atenção:
Estar atento se a passagem e o posicionamento da
corda no OHM estão corretos.
Usos não autorizados do OHM
Fig. 10: Atenção: não é permitido pendurar ou engatar
nenhum mosquetão ou outros elementos não texteis no
OHM!
Fig. 11: Atenção: jamais é permitido introduzir uma cor-
da ou outros elementos texteis pelo olhal do mosquetão!
Atenção: O OHM aumenta apenas a fricção no sistema e
não substitui a segurança do parceiro.
Para maiores informações, veja o vídeo sobre o produto/
site
Verificação da função e da segurança
É da responsabilidade do usuário, controlar em um am-
biente seguro e antes do uso, se a combinação do apa-
relho de segurança, do mosquetão de segurança e das
corda(s) de escalada com o OHM, bem como as diferen-
ças de peso no grupo de escalada (próximo ao chão /
altura de salto), está em perfeito estado de uso. em algu-
mas das aplicações descritas as características variam
(por ex. efeito de frenagem) devido aos diferentes diâme-
tros e superfícies da corda.
Antes e após o uso é necessário controlar se o produto
apresenta eventuais danos (por ex. deformações, cor-
tes/fissuras e corrosão). Deve-se assegurar que o seu
estado esteja adequado para o uso. O produto precisa
ser imediatamente retirado de circulação, caso surja
uma dúvida, mesmo que mínima, a respeito da sua segu-
rança de uso.
Antes de assegurar ou descer alguma pessoa, é impres-
cindível verificar se o aparelho está colocado correta-
mente e se está em perfeito estado de uso.
Cordas deslizantes, umidade ou gelo exercem infuência
negativa no efeito de frenagem do aparelho.
AVISOS GERAIS SOBRE SEGURANÇA, VIDA ÚTIL,-
ARMAZENAMENTO, CUIDADOS E IDENTIFICAÇÃO
Indicações de Segurança
Se combinar este produto com outros componentes,
existe o perigo de ambos serem prejudicados quanto à
segurança de utilização.
A utilização normalmente só é permitida juntamente
com componentes identificados com CE de equipamen-
tos de protecção pessoal (EPP) para protecção contra
quedas de altura.
Se alterar ou remover componentes de origem do produ-
to poderá estar a limitar as características de segurança.
O equipamento nunca deve, a não ser quando recomen-
dado por escrito pelo fabricante, ser alterado ou adapta-
do para aplicação de acessórios.
Atenção! Os produtos não podem ser sujeitos a quais-
quer influências nocivas. Inclui-se aqui o contacto com
substâncias corrosivas e agressivas (p. ex.: ácidos, lixí-
vias, cloreto de zinco, óleos, produtos de limpeza), assim
como, temperaturas extremas e falhas. Os bordos pon-
tiagudos, a humidade e, principalmente, a formação de
gelo podem prejudicar muito a resistências de produtos
têxteis!
Condições Climáticas Operacionais
A temperatura numa utilização permanente do produto
(no estado seco) vai de aprox. –30°C a +60°C.
Vida Útil e Substituição
A vida útil do produto depende essencialmente do tipo e
frequência de utilização, bem como, de influências ex-
ternas.

Other manuals for EDELRID OHM