EasyManua.ls Logo

Efco DS 3800 - Page 53

Efco DS 3800
76 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
53
EspañolDeutsch Nederlands
ONDERHOUD
MANTENIMIENTOINSTANDHALTUNG
92
93 94
95
¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de mantenimiento,
utilice siempre guantes de protección. No efectúe trabajos de
mantenimiento con el motor caliente.
FILTRO DE AIRE
Cada 8-10 horas de trabajo, quite la tapa (A, Fig. 88), limpie el
ltro (B). Soplar a distancia con aire comprimido desde el interior
hacia el exterior (Fig. 89). Sustituirlo si está sucio o dañado. Un
ltro obturado produce un funcionamiento irregular del motor,
aumentando el consumo y disminuyendo su potencia.
FILTRO DEL COMBUSTIBLE
Controle periodicamente el estado del  ltro del combustible.
Un ltro sucio crea di cultades en el arranque y disminuye las
prestaciones del motor. Para efectuar la limpieza del  ltro, quítelo
por el agujero de carga combustible; en caso de excesiva suciedad,
cámbielo (Fig. 90).
MOTOR / VÁLVULA DE DESCOMPRESIÓN
Limpie periodicamente las aletas del cilindro con un pincel o con
aire comprimido (Fig. 91). La acumulación de impurezas sobre el
cilindro puede provocar sobre calentamientos dañinos para el buen
funcionamiento del motor. Observar si hay impurezas en la base
de la válvula de descompresión y limpiar; podría quedar abierta.
BUJIA
Para acceder a la bujía, desenroscar el tornillo (C, Fig.92) y abrir
la tapa (D).
En caso de encendido defectuoso o funcionamiento irregular,
extraiga la bujía, límpiela y sustitúyala, prestando atención a la
distancia de los electrodos (Fig. 93). Utilizar bujía NGK BPMR7A
o de otra marca con grado térmico equivalente.
PAR CONICO´
Cada 30 horas de trabajo, quite los tornillos (A, Fig. 94) del par
cónico y controle el nivel de la grasa.
No aplique más de 10 gramos.
Utilice grasa de calidad al bisulfuro de molibdeno (Fig. 95).
LET OP! – Draag altijd veiligheidshand-schoenen tijdens
het plegen van onderhoud. Verricht nooit onderhoud bij
warme motor.
FILTER
Elke 8-10 werkuren dient u de kap te verwijderen (A, Fig. 88).
Reinig het  lter (B). Met perslucht van een afstand van binnen naar
buiten blazen (Fig. 89). Vervangen indien vervuild of beschadigd.
De motor loopt onregelmatig als het  lter is vervuild. De machine
verbruikt dan meer brandstof en levert minder vermogen.
BENZINEFILTER
Controleer het benzine lter regelmatig op vervuiling. Een vuil
lter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen. Om het
lter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan. Verwijder het
lter via de vulopening. Vervang het indien het vuil is (Fig. 90).
MOTOR / REDUCEERKLEP
Reinig de koelribben van de cilinder (Fig. 91) indien nodig met
een borstel op perslucht. Oververhitting kan veroorzaakt worden
door het niet tijdig reinigen van de cilinder. Controleer en reinig
eventuele onzuiverheden aan de basis van de reduceerklep; anders
zou ze open kunnen blijven.
BOUGIE
Om toegang te krijgen tot de bougie, moet u de schroef (C, Fig.92)
losdraaien en het deksel (D) openen.
Reinig de bougie indien nodig (Fig. 93) en controleer de elektrode-
afstand. Gebruik een NGK BPMR7A bougie of een bougie van
een ander merk met een equivalent thermisch bereik.
TANDWIELHUIS
Na elke 30 werkuren, de schroef (A, Fig. 94) verwijderen en de
hoeveelheid vet controleren.
Gebruik niet meer dan 10 gram.
Gebruik een hoge kwaliteit molybdeen disul de vet (Fig. 95).
ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten stets
Schutzhandschuhe. Führen Sie keine Wartung bei warmem Motor
aus.
LUFTFILTER
Jeweils nach 8-10 Arbeitsstunden den Deckel (A, Abb. 88) abnehmen,
den Filter (B). Aus einer gewissen Entfernung von innen nach außen mit
Druckluft ausblasen (Abb. 89). Bei Verschmutzung oder Beschädigung
auswechseln. Ein verschmutzter Lu lter bewirkt unregelmäßiges
Laufen des Motors, einen höheren Verbrauch und eine geringere
Leistung.
KRAFTSTOFFILTER
Der Kra sto lter muß regelmäßig überprü werden; ein verschmutzter
Filter bewirkt Startschwierigkeiten und Leistungsverlust. Der Filter
wird zwecks Reinigung durch die Einfüllö nung des Kra sto es
herausgezogen; bei starker Verschmuntzung muß er gewechselt werden
(Abb. 90)
MOTOR / DEKOMPRESSIONSVENTIL
Die Rippen des Zylinders müssen regelmäßig mit einem Pinsel oder
mit Drucklu gereinigt werden (Abb. 91). Sollte sich Schmutz am
Zylinder ansammeln, kann das zu Überhitzung und Motorschäden
führen. Kontrollieren und eventuelle Verschmutzungen an der Basis
des Dekompressionsventils beseitigen; das Ventil könnte dadurch
geöffnet bleiben.
ZÜNDKERZE
Um Zugang zur Kerze zu haben, die Schraube (C, Abb.92) lösen und
die Abdeckung (D) öffnen.
Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der Zündabstand der
Elektroden überprü werden (Abb. 93). Eine Zündkerze NGK BPMR7A
bzw. einer anderen Marke mit gleichwertigem Wärmewert verwenden.
KEGELRADGETRIEBE
Alle 30 Arbeitsstunden die Schraube (A, Abb. 94) auf dem
kegelradgetriebe abnehmen und den Stand des Schmierfettes
kontrollieren.
Verwenden Sie nicht mehr als 10 g. Qualitäts- Schmierfett
auf Molybdänbisul d Basis benutzen (Abb. 95).

Table of Contents

Related product manuals