EasyManua.ls Logo

Electrolux 2430 - Installation and Testing Procedure

Electrolux 2430
9 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
SDT – ML 7/9 599 79 12-40 Rev.00
BG
Натиснете въздушния филтър към канала и задръжтеуверете се, че е в пълен контакт с канала.
Затегнете здраво болта на канала.
CS
Přitiskněte sifon k jímce a držte jej na místě – ujistěte se, že plně přimkne k jímce.
Utáhněte šroub jímky.
DE
Drücken Sie die Luftfalle
(
a
)
fest an die Ablaufwanne an und halten diese mit den Fingern fest in der Position
stellen sie sicher,
dass die Luftfalle (a) komplett an der Ablaufwanne anliegt.
Drehen Sie die Schraube wieder fest und fixieren somit die Luftfalle (a).
DK
Pres luftlåsen ind til bundkarret, og hold den på plads – sørg for, at der er fuld kontakt med bundkarret.
Fastgør bundkarrets skrue.
EL
Πιέστε την παγίδα αέρος στη λεκάνη αποστράγγισης και κρατήστε την σταθερήδιασφαλίστε την πλήρη επαφή µε τη λεκάνη
αποστράγγισης.
Βιδώστε τη βίδα της λεκάνης αποστράγγισης.
EN
Press the air trap to the sump and keep it in position – ensure full contact with the sump.
Secure screw of the sump.
ES
Presione la cámara de aire contra el sumidero y manténgala en su posición - asegúrese de que está totalmente en contacto con el
sumidero.
Apriete el tornillo del sumidero.
ET
Suruge haisulukk settevanni ja hoidke seda paigal – tagage täielik kokkupuude settevanniga.
Keerake settevanni kruvi kinni.
FI
Paina painekammio pohja-altaaseen ja pidä se paikoillaan – varmista, että se on kokonaan kiinni.
Kiinnitä ruuvi.
FR
Enfoncez l'aération dans le siphon et maintenez-la en position. Assurez-vous qu'elle est entièrement en contact avec le siphon.
Resserrez la vis du siphon.
HR
Cijev za sprječavanje prodora zraka pritisnite u koritu i zadržite u položaju – osigurajte potpuni kontakt s koritom.
Pritegnite vijak korita.
HU
Nyomja a bűzelzárót a vízgyűjtő szerelvényhez, és tartsa meg a pozíciójában; ellenőrizze, hogy teljesen érintkezik-e a vízgyűjtővel.
Szorosan húzza meg a vízgyűjtő szerelvény csavarját.
IT
Premere la trappola dell'aria verso la vasca e mantenerla in posizione; verificare il contatto con la vasca.
Fissare la vite della vasca di raccolta.
LT
Prispauskite oro gaudyklę prie nutekamojo šulinio ir palaikykite, kad būtų užtikrintas visiškas kontaktas su nutekamuoju šuliniu.
Prisukite nutekamojo šulinio varžtą.
LV
Piespiediet gaisa atdalītāju pie nostādinātāja, un turiet to šādā pozīcijā, gādājot, lai tas būtu pilnībā piekļauts nostādinātājam.
Nostipriniet nostādinātāja skrūvi.
NL
Druk het luchtfilter in de opvangbak en houd deze op zijn plaats - zorg ervoor dat deze volledig contact maakt met de opvangbak.
Maak de schroef van de opvangbak vast.
NO
Trykk luftlåsen til bunnpannen og hold den i posisjon – sikre full kontakt med bunnpannen.
Fest skruen til bunnpannen.
PL
Wsunąć syfon do osadnika i utrzymywać go w tej pozycji — powinien on stykać się z osadnikiem na całej powierzchni.
Dokręcić śrubę osadnika.
PT
Pressione o dispositivo de retenção de ar contra o colector e mantenha-o nessa posição – garanta o contacto total com o colector.
Aperte o parafuso do colector.
RO
Împingeți capcana de aer în colector și țineți-o fixă - contactul cu colectorul trebuie să fie complet.
Strângeți șurubul colectorului.
RU
Прижмите воздухоуловитель к отстойнику и зафиксируйте его, обеспечив сплошной контакт с отстойником.
Затяните саморез отстойника.
SL
Zračno zanko pritisnite na korito in pazite, da ostane na mestu – zagotovite popoln stik s koritom.
Privijte vijak korita.
SV
Tryck i luftspärren i sumpen och håll den på plats - säkerställ full kontakt med sumpen.
Skruva åt sumpens skruv.
TR
Hava hücresini hazneye bastırın ve yerinde tutun – hazneye tamamen temas etmesine dikkat edin.
Haznenin vidasını sabitleyin.

Related product manuals