11
K40515.R
1 - Micrófono
2 - Pantalla de 5”, 16,8 millones de colores, resolución
800x480, relación 15:9, pantalla táctil capacitiva.
Señalizaciones (retroiluminación blanca):
3 - Nuevas notificaciones y mensajes
4 - Falta de conectividad
5 - Puerta abierta / Estado función Bufete profesional
6 - Exclusión del timbre / No molesten
Nota: cuando la retroiluminación está apagada, el
símbolo no es visible. La intensidad de la retroiluminación
es regulable para el conjunto de las señalizaciones.
Esta regulación es independiente de la intensidad
de la retroiluminación de las teclas capacitivas. Las
retroiluminación) con las configuración de usuario.
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
1 - Microfone
2 -
800x480, rácio 15:9, touch-screen capacitivo.
Sinalizações (retroiluminação branca):
3 -
4 - Falta de conectividade
5 - Porta aberta / Estado da função de gabinete
profissional
6 - Exclusão da campainha / Não incomodar
Nota: Quando a retroiluminação está desligada, o símbolo
não é visível. A intensidade da retroiluminação é regulável
independente da intensidade da retroiluminação das teclas
utilizador.
• Funzione di audiofrequenza per protesi acustiche
(Teleloop)
acustiche.
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio acustico, fare
riferimento al relativo manuale di istruzioni. La presenza di
oggetti metallici o apparecchi elettronici, può compromettere la
qualità del suono percepito sull’apparecchio acustico.
• Audio frequency function for hearing aids (Teleloop)
The video entryphone can be used by people wearing hearing
aids.
For correct functioning of the hearing aid, please refer to its
instruction manual. Any metal objects or electronic equipment in
hearing aid.
• Fonction audiofréquence pour prothèses auditives
(Téléboucle)
Le portier-vidéo est adapté aux porteurs de prothèses auditives.
Pour utiliser correctement l'appareil acoustique, consulter son
mode d'emploi. La présence d'objets métalliques ou d'appareils
électroniques peut compromettre la qualité de la réception sur
l’appareil acoustique.
• Tonfrequenz-Funktion für Hörgeräte (Teleschlinge)
Das Videohaustelefon eignet sich für Hörgeräteträger.
Für den korrekten Betrieb des Hörgeräts wird auf die
entsprechende Bedienungsanleitung verwiesen. Eventuell
vorhandene Gegenstände aus Metall oder elektronische
Geräte können die am Hörgerät empfangene Tonqualität
beeinträchtigen.
• Función de audiofrecuencia para audífonos (transmisor
inductivo)
El videoportero puede ser utilizado por personas con audífono.
Para el correcto funcionamiento del audífono, consulte el
correspondiente manual de instrucciones. La presencia de
objetos metálicos o aparatos electrónicos puede perjudicar la
calidad del sonido percibido con el audífono.
• Função de audiofrequência para próteses auditivas
(Teleloop)
auditivas.
Para um funcionamento correto do aparelho auditivo, consulte
metálicos ou aparelhos eletrónicos pode comprometer a
qualidade do som recebido no aparelho auditivo.
•
(Teleloop)
•(Teleloop)
.
.
.
- 1
15:9 480×800 16.8 "5 - 2
.
:( )
- 3
- 4
/ - 5
/ - 6
. :
.
( ) .
.