Nozzle check pattern
ON
1
2
4
1
2
3
5
6
Installing the Ink Cartridge
/Installation de la cartouche d’encre/Installieren der Tintenpatrone/De inktpatroon installeren/
Installazione della cartuccia dell’inchiostro/Instalación del cartucho de tinta/Instalar o tinteiro/ﱪﺤﻟا ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ
7
Test Printing/Test d’impression
/Testdruck/Een testafdruk maken/Stampa di prova/Impresión de prueba/Teste de impressão/
رﺎﺒﺘﺧا ﺔﻋﺎﺒﻃ
EN
For detailed information on operation and safe use of the product, refer
to the other manuals included with the product.
IT
Per informazioni dettagliate sul funzionamento e sull’uso sicuro del
prodotto, vedere gli altri manuali in dotazione con il prodotto.
FR
Pour plus d’informations sur le fonctionnement et une utilisation sans
danger du produit, reportez-vous aux autres manuels fournis avec le produit.
ES
Para más información sobre el funcionamiento y el uso seguro del
producto, consulte los otros manuales suministrados con el producto.
DE
Nehmen Sie für detaillierte Informationen zur Bedienung und sicheren Verwendung
des Produkts auf die anderen dem Produkt beiliegenden Anleitungen Bezug.
PT
Para obter informações pormenorizadas sobre o funcionamento e a utilização
segura do produto, consulte os outros manuais fornecidos com o produto.
NL
Raadpleeg de andere handleidingen van het product voor details over
de bediening en veilig gebruik ervan.
AR
ىﺮﺧﻷا ﺔﻟدﻷا ﻰﻟإ ﻊﺟرا ،ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا
EN
Do not tilt the product, turn o the product, or open
the covers while
(Power) LED is ashing.
FR
N’inclinez pas le produit, ne mettez pas le produit
hors tension ou n’ouvrez pas les capots lorsque le
voyant
(alimentation) clignote.
DE
Kippen Sie das Produkt nicht, schalten Sie es nicht aus
und ö nen Sie die Abdeckungen nicht, während die
(Strom) LED blinkt.
NL
Het product niet kantelen of uitschakelen en geen
kappen openen terwijl de LED (aan/uit) knippert.
IT
Non inclinare o spegnere il prodotto e non aprire gli
sportelli mentre il LED
(Alimentazione) lampeggia.
ES
No incline el producto, apague el producto ni
abra las tapas mientras parpadee el indicador
(alimentación).
PT
Não incline o produto, não o desligue nem abra as
tampas enquanto o LED
(Alimentação) estiver
intermitente.
AR
ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻴﻣو ءﺎﻨﺛأ ،ﺔﻴﻄﻏﻷا ﺢﺘﻓ وأ ،ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ وأ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.(ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا) LED
EN
Install the ink cartridge in the correct direction,
and push it until it clicks in place.
FR
Installez la cartouche d’encre dans le bon sens
et enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
DE
Installieren Sie die Tintenpatrone in der
korrekten Ausrichtung und drücken Sie sie, bis
sie mit einem Klickgeräusch einrastet.
NL
Installeer de inktpatroon in de juiste richting
en duw hem aan tot hij op zijn plaats vastklikt.
IT
Installare la cartuccia dell’inchiostro nella
direzione corretta e premerla no a farla
scattare in posizione.
ES
Instale el cartucho de tinta en la dirección correcta
y empújelo hasta que haga clic en su sitio.
PT
Instale o tinteiro na direcção correcta e exerça
pressão até o encaixar.
AR
ﺮﻘﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻌﻓداو ﺢﻴﺤﺼﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﻲﻓ ﺮﺒﺤﻟا ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﺐﱢﻛر
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ
EN
Use the supplied new ink cartridge. Do not install a
used one.
FR
Utilisez la cartouche d’encre neuve fournie. N’en
installez pas une usagée.
DE
Verwenden Sie die beiliegende neue Tintenpatrone.
Installieren Sie keine gebrauchte.
NL
Gebruik de meegeleverde nieuwe inktpatroon. Plaats
geen exemplaar dat reeds gebruikt is.
IT
Utilizzare la cartuccia dell’inchiostro nuova in
dotazione. Non installarne una usata.
ES
Utilice el cartucho de tinta nuevo suministrado. No
instale uno usado.
PT
Utilize o tinteiro novo fornecido. Não instale um
usado.
AR
ﺮﺒﺣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﺐﱢﻛﺮُﺗ ﻻ .ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ةﺪﻳﺪﺠﻟا ﺮﺒﺤﻟا ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻣ
4 min
EN
Make sure all the covers are closed. Then hold down the
cleaning button and turn on the product.
FR
Assurez-vous que tous les capots sont fermés. Ensuite,
maintenez le bouton de nettoyage enfoncé et mettez le
produit sous tension.
DE
Vergewissern Sie sich, dass alle Abdeckungen
geschlossen sind. Halten Sie dann die Reinigungstaste
gedrückt und schalten Sie das Produkt ein.
NL
Controleer of alle kappen zijn gesloten. Druk op de knop
voor reiniging en zet het product aan terwijl u de knop
ingedrukt houdt.
IT
Veri care che tutti gli sportelli siano chiusi. Quindi, tenere
premuto il pulsante di pulizia e accendere il prodotto.
ES
Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas. A
continuación, mantenga pulsado el botón de limpieza y
encienda el producto.
PT
Certi que-se de que todas as tampas estão fechadas. Em seguida,
mantenha o botão de limpeza premido e ligue o produto.
AR
.
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞ
ﱢ
ﻐﺷو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻﻮﻄﻣ ﻂﻐﺿا ،
ٍ
ﺬﺋﺪﻌﺑو .ﺔﻴﻄﻏﻷا ﻊﻴﻤﺟ قﻼﻏإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
EN
When the printout is faint, press the cleaning button for at least 3 seconds to run print head cleaning.
FR
Lorsque l’impression est pâle, appuyez sur le bouton de nettoyage pendant au moins 3 secondes
pour e ectuer un nettoyage de la tête d’impression.
DE
Wenn das Druckbild blass ist, halten Sie die Reinigungstaste mindestens 3 Sekunden gedrückt, um
eine Druckkopfreinigung durchzuführen.
NL
Als de afdruk zwak is, druk dan drieseconden of langer op de knop voor reiniging om de printkop te reinigen.
IT
Se la stampa è sbiadita, premere il pulsante di pulizia per almeno 3 secondi in modo da eseguire la
pulizia della testina di stampa.
ES
Si el documento impreso sale pálido, pulse el botón de limpieza durante al menos 3 segundos para
ejecutar la limpieza de los cabezales de impresión.
PT
Quando a impressão estiver esbatida, prima o botão de limpeza durante, pelo menos, 3 segundos
para executar a limpeza da cabeça de impressão.
AR
.ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ
ٍ
ناﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺔﺘﻫﺎﺑ ﺔﻋﺎﺒﻄﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ