EasyManua.ls Logo

Eurosystems Z2 - Page 34

Eurosystems Z2
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
27
P
movimento são potencialmente perigosos para as mãos e os pés. Também é importante, durante o trabalho, caminhar e não correr.
6 Durante o transporte da máquina e todas as operações de manutenção, limpeza, troca das alfaias, o motor deve estar desligado.
7 Desligar o motor da máquina antes de a abandonar.
8 Não por a máquina a trabalhar em ambientes fechados onde se podem acumular exalações de carbono.
9 AVISO: a gasolina é muito inamável: Não atestar o depósito da máquina em ambientes fechados nem com o motor a trabalhar, não fumar e
prestar atenção às fugas de combustível do depósito. No caso em que se tenha derramado gasolina não tentar arrancar o motor, mas afastar
a máquina da área interessada evitando criar fontes de ignição até que se tenham dissipado os vapores da gasolina. Colocar correctamente
nos seus lugares os tampões do depósito e do recipiente da gasolina.
10 Atenção ao tubo de escape. As partes próximas ao mesmo podem atingir 80° C. Substituir os silenciadores no caso em que estejam
desgastados ou defeituosos.
11 Não usar a máquina em superfícies demasiado inclinadas e prestar a máxima precaução quando se inverte o sentido de marcha ou puxar
máquina para si.
12 Antes de começar a trabalhar com a máquina efectuar um controlo visual e vericar que todos os sistemas de segurança contra acidentes
dos quais a mesma é dotada, funcionem perfeitamente. É severamente proibido excluí-los ou alterar o seu funcionamento.
13 Todas as utilizações impróprias, as reparações efectuadas por pessoal não especializado o uso de peças sobresselentes não originais,
comportam a anulação da garantia e a isenção de qualquer responsabilidade da parte da rma construtora.
n DISPOSITIVO DE SEGURANÇA (Fig. 6) Todas as motos enxadas são dotadas de dispositivo de segurança contra acidentes. Este
dispositivo provoca o desengate automático da transmissão quando se soltam as relativas alavancas (1) e (2).
n NOTAS PARA O TRABALHO COM O MOTOENXADA (Fig. 6) Com o motor a trabalhar apoiar as lâminas no terreno e, segurando
rmemente o motocultivador, enar o riscador no terreno. Puxar pela alavanca da embraiagem (2) situada na rabiça para iniciar o trabalho. APLICAÇÕES:
tratamento de terrenos ligeiros ou pouco pesados, destorroamento, eliminação de ervas daninhas, aplicação de adubos e fertilizantes, etc..
n MONTAGEM DA MOTOENXADA A motoenxada é entregue ao cliente, salvo acordos diferentes, desmontada e protegida por uma
embalagem adequada. Para completar a montagem da motoenxada, siga esta sequência de operações.
n MONTAGEM DO RISCADOR (Fig. 2-3) Enar o lado comprido do riscador (g. 2 part. 1) na parte terminal do braço do chassis e rodar
o manípulo (2) para o bloquear no seu lugar. A rodinha de transferência (g. 3 part. 1) só serve durante o transporte do motocultivador. Deve ser
montada depois de se ter rodado o riscador de 180° e bloqueado ao mesmo com o parafuso de orelha (2). Durante o trabalho deve-se desmontar a
rodinha: desapertar o parafuso de orelha e depois retirar o riscador, colocando-o girado como ilustrado na g. 2.
n MONTAGEM SUPORTE DA BRAÇOS (Fig. 4) Montar o suporte (1) no motocultivador através dos 4 parafusos (2) xados na chapa,
anilhas (3) e porcas (4). Montar o condutor do o (5) como ilustrado na gura.
n MONTAGEM DA BRAÇOS (Fig. 4a) Montar os dois tubos do guiador (6) al suporte (1) com o parafuso (7), o espaçador (13), dois anilhas
(8), e a porca (9) dentro dos furos (A). Desenrolar o mesmo seguimento para os furos (B) pôr o parafuso (7), o punho (10), o espaçador (13), dois
anilhas de 4mm (12) e o segundo punho (10) conforme a gura. È possível registrar a altura do guiador.
Desenroscar os dois punhos (10) e pôr o parafuso (7) dentro do furo idóneo para vocês. A regulação standard è na altura da cinta.

Related product manuals