23
For easy entry into wagon, stand in front
of product and squeeze easy entry release
lever. Lower front of wagon down.
Once child enters wagon, lift front of
wagon back up until it clicks into place.
Check that the top rail is fully latched and
that the red indicators are not visible.
(See page 15.)
Para facilitar la entrada al vagón,
colóquese de pie frente a la carriola y
oprima la palanca de liberación de
entrada fácil. Baje la parte delantera del
vagón.
Una vez que el niño entre en el vagón,
levante la parte delantera del vagón hasta
que encaje en su lugar con un clic.
Verifique que el riel superior esté
completamente bloqueado y que los
indicadores rojos no sean visibles.
(See page 15.)
WARNING
SECURING YOUR CHILD
CÓMO AFIANZAR AL NIÑO
Para evitar lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento, use SIEMPRE
el cinturón de seguridad.
ADVERTENCIA
To avoid serious injury from falling or sliding out, ALWAYS use waist restraint.
To attach waist straps to crotch buckle, insert buckles
A into crotch strap as shown.
To unlock harness, push the button
on the crotch buckle.
A
A
To tighten, pull the free end of the
straps as shown.
Para sujetar las correas de la cintura a la hebilla de la
entrepierna, inserte las hebillas A en la correa de la
entrepierna, como se muestra.
Para desbloquear el arnés, presione
el botón en la hebilla de la
entrepierna.
Para apretar, jale el extremo libre de
las correas, como se muestra.
CLICK!
¡CLIC!