EasyManua.ls Logo

Ferrari 2000 360 Modena - Page 33

Ferrari 2000 360 Modena
260 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2.21
1
2
3
4
5
6
7
8
Freno di stazionamento
Quando si inserisce il freno di
stazionamento.
Air bag
Durante la marcia per segnalare
un malfunzionamento del
sistema
AIR BAG e/o dei preten-
sionatori delle cinture di
sicurezza.
Se la spia non si illumina per
autocontrollo o si accende
durante la marcia, rivolgersi
immediatamente alla R
ETE
ASSISTENZA FERRARI.
Cinture di sicurezza
Con chiave di avviamento
ruotata in posizione “II”,
quando la cintura del pilota non
è allacciata.
Generatore
In caso di anomalia nell’impian-
to di ricarica.
Quando la batteria ha una
carica insufficiente o eccessiva
(lampeggio).
Avaria cambio “F1”
Fissa con segnale acustico: quan-
do si verifica un errore di funzio-
namento del cambio “F1”.
Se l’avaria lo consente, disimpe-
gnare la strada e rivolgersi alla
R
ETE ASSISTENZA FERRARI.
Lampeggiante: bassa pressione
all’impianto.
Handbremse
Wenn die Handbremse angezo-
gen wird.
Airbag
Während der Fahrt zur Anzeige
einer Störung des A
IRBAG-
Systems bzw. der Gurtstraffer.
Wenn die Kontrollleuchte nicht
kurzzeitig zur Selbstkontrolle
aufleuchtet oder sich während
der Fahrt einschaltet, wenden
Sie sich umgehend an den
F
ERRARI KUNDENDIENST.
Sicherheitsgurte
Bei Zündschlüssel in Position
“II”, wenn der Sicherheitsgurt
auf der Fahrerseite nicht
eingerastet ist.
Lichtmaschine
Fehlfunktion bei der Erzeugung
der Bordspannung.
Wenn die Batterie eine nicht
ausreichende oder übermäßige
Ladespannung hat (Blinken).
Defekt “F1”-Getriebe
Anhaltend mit akustischem Signal:
Wenn eine Funktionsstörung des
“F1”-Getriebes vorliegt.
Wenn die Art des Defektes es
zuläßt, räumen Sie die Straße
und wenden Sie sich an den
F
ERRARI KUNDENDIENST.
Blinkend: Niedriger Druck in
der Anlage.
Frein à main
Quand on enclenche le frein à
main.
Air bag
Quand le véhicule roule, pour
signaler un mauvais fonctionne-
ment du système
AIR BAG et/ou
des prétensionneurs des ceintures
de sécurité.
Si le témoin ne s’éclaire pas lors
du contrôle automatique ou
s’éclaire pendant que le véhicule
roule, s’adresser immédiatement
au R
ESEAU D’ASSISTANCE FERRARI.
Ceintures de sécurité
La clé de contact tournée sur la
position “II”, quand la ceinture
du conducteur n’est pas bouclée.
Batterie
En cas de mauvais fonctionne-
ment du système de recharge.
Quand la batterie est suffisam-
ment ou excessivement chargée
(le témoin clignote).
Boîte de vitesse défectueuse “F1”
Témoin reste allumé et signal
sonore se déclenche: défaut de
fonctionnement de la boîte de
vitesse “F1” décelé.
Si possible, dégager la route et
s’adresser au R
ESEAU D’ASSISTAN-
CE FERRARI.
Témoin clignotant: pression
basse du système.
Parking brakes
When the parking brake is on.
Air bag
While the car is running this
may indicate that the
AIR BAG
and/or the seatbelt pre-tensioners
are not working correctly.
If the light is not lit for auto-
matic checking or if it goes on
while the car is running contact
F
ERRARI ASSISTANCE NETWORK .
Seatbelts
When the keys in the ignition
block are in position “II” and
the driver’s seatbelt is not
fastened.
Generator
If there are faults in the recharg-
ing system.
If the battery is insufficiently or
excessively charged (flashing).
“F1” gear box failure.
Lights up constantly and
accompanied by an audible
signal: when a fault is found in
the “F1” gear box.
If the failure allows it, move the
car to a suitable place and
contact F
ERRARI ASSISTANCE
NETWORK.
Flashing: low system pressure.

Related product manuals