EasyManua.ls Logo

Gefu COOKIE - Pastry Press Operation: Discs and Thickness; Insert Discs and Reassemble Press; Adjust Dough Portioning Thickness

Gefu COOKIE
8 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
1
2
Wählen Sie an dem Regler (4) die gewünschte Teigstärke. Achten Sie
dabei auf den Markierungspfeil.
Stufe 1 = Portionieren von einer kleineren Teigmenge möglich.
Stufe 2 = Portionieren von einer größeren Teigmenge möglich.
Choose the desired dough thickness on the regulator (4). Pay attention
to the marking arrow.
Stage 1 = small dough quantity portioning possible.
Stage 2 = larger dough quantity portioning possible.
Sélectionnez l’épaisseur de pâte souhaitée avec le bouton (4). Suivez la
flèche de sélection.
Niveau 1 = Possibilité de portions à partir d’une petite quantité de pâte.
Niveau 2 = Possibilité de portions à partir d’une grande quantité de pâte.
Selezionare sul regolatore (4) lo spessore desiderato per l’impasto. Fare
attenzione alla freccia .
Livello 1 = Possibilità di dividere in porzioni piccole quantità di impasto.
Livello 2 = Possibilità di dividere in porzioni quantità di impasto
abbondanti.
A través del regulador, (4) seleccione el espesor de masa deseado. Preste
atención a la flecha que marca la posición.
Nivel 1 = Permite dosificar una menor cantidad de masa.
Nivel 2 = Permite dosificar una mayor cantidad de masa.
Kies aan de regelaar (4) de gewenste deegdikte. Let daarbij op de
markeringspijl.
Niveau 1 = portioneren van een kleine hoeveelheid deeg mogelijk.
Niveau 2 = portioneren van een grotere hoeveelheid deeg mogelijk.
Выбрать на регуляторе (4) желаемую толщину теста. Обратить
внимание на стрелку маркировки.
Уровень 1 = Возможно меньшее количество теста
Уровень 2 = Возможно большее количество теста
Schrauben Sie den Verschlussring (7) nun wieder auf den Zylinder (6).
Screw the closing ring (7) onto the cylinder (6) again now.
Revissez ensuite la bague de blocage (7) sur le cylindre (6).
Riavvitare l’anello di chiusura (7) sul cilindro (6).
Vuelva a enroscar el anillo de cierre (7) sobre el cilindro (6).
Schroef de sluitring (7) nu weer op de cilinder (6).
Снова привинтить стопорное кольцо (7) на цилиндр (6).
Setzen Sie die gewünschte Lochscheibe (8) in den Verschlussring (7) ein.
Achten Sie darauf, dass die Wölbung der Lochscheibe (8) nach außen
zeigt.
Insert the perforated disc (8) you choose into the closing ring (7). Make
sure that the elevation in the perforated disk (8) faces outwards.
Placez le disque perforé (8) choisi dans la bague de blocage (7). Veillez à
ce que le bombement du disque perforé (8) soit tourné vers l’extérieur.
Inserire la trafila (8) desiderata nell’anello di chiusura (7). Accertarsi che
la parte concava della trafila (8) sia rivolta verso l’esterno.
Inserte el disco perforado (8) deseado en el anillo de cierre (7).
Asegúrese de que la curvatura del disco perforado (8) esté orientada
hacia fuera.
Plaats de gewenste matrijs (8) in de sluitring (7). Let erop dat de welving
van de matrijs (8) naar buiten wijst.
Вставить нужную решётку (8) в стопорное кольцо (7). Убедиться, что
решётка (8) находится выпуклой стороной наружу.
6

Related product manuals