Slimdrive EMD-F/R
4
Sicherheitshinweise / Safety instructions
à Nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ist vor Inbetriebnahme der Türanlage die Sicherheitsanalyse
durchzuführen und die Türanlage gemäß der CE- Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG zu kennzeichnen.
à Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezischen Vorschriften beachten, insbesondere:
à BGR232 (ZH1/494) „Richtlinien für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore“
à DIN 18650, Teil 1 und Teil 2 „Automatische Türsysteme“
à „Richtlinien für Feststellanlagen“
à DIN VDE 100-600 „Errichten von Niederspannungsanlagen - Teil 6 Prüfungen“
à DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke, besondere
Anforderungen für Antriebe, für Tore, Türen und Fenster“
à Unfallverhütungsvorschriften, insbesondere BGV A1 (VBG1) „Allgemeine Vorschriften“
BGV A3 (VBG4) „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“
To ensure personal safety, it is important to follow these instructions.
These instructions are to be retained.
à Only qualied personnel who are authorised by GEZE may carry out mounting, commissioning and mainte-
nance.
à GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modication of the equipment.
à GEZE shall not be liable if products from other manufacturers are used with GEZE equipment. Use only origi-
nal GEZE parts for repair and maintenance work as well.
à The connection to the power supply must be made by a qualied electrician. Perform the power connection
and equipment earth conductor test in accordance with VDE 0100 Part 610.
à A customer-side 10 A overload cut-out must be used as the line-side disconnecting device.
à Attach safety labels to glass leaf doors, Mat. No. 081476.
à In accordance with Machinery Directive 2006/42/EC, a safety analysis is to be performed and the door system
must be identied in accordance with CE Identication Directive 93/68/EEC before the door system is commis-
sioned.
à Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specic regulations, in particular:
à BGR 232 (ZH1/494) “Guidelines for power-operated windows, doors and gates”
à DIN 18650, Part 1 and Part 2 “Automatic door systems”
à “Guidelines for hold-open systems”
à DIN VDE 100-600 “Installation of low-voltage systems - Part 6 Tests”
à DIN EN 60335-2-103 “Safety of electrical devices for home use and similar purposes; special requirements
for drives for gates, doors and windows”
à Accident-prevention regulations, especially BGV A1 (VBG1) “General regulations”,
BGV A3 (VBG4) “Electrical systems and equipment“
1.1 Montagehinweise / Mounting instructions
à Der Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt.
X
Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auegen.
X
Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden.
X
Nicht benutzte Adern isolieren.
X
Lose, antriebsinterne Kabel mit Kabelbindern sichern.
X
Die zur Versorgung der Peripherie maximal zulässige Gesamtstromentnahme beachten.
à The drive is designed solely for use in dry rooms.
X
Use only cables prescribed in the cable plan. Lay screening in accordance with the wiring diagram.
X
Always use insulated wire-end ferrules for wire cores.
X
Insulate unused wires.
X
Secure loose, internal drive cables with cable ties.
X
Observe the maximum permissible total current drain for powering the peripherals.
1.2 Sicherheitsbewusstes Arbeiten / Safety-conscious working
X
Den Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern.
X
Den Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten.
X
Die Haube/Antriebsverkleidungen gegen Herunterfallen sichern.
X
Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr (Netz und Akkumulator) unterbrechen und die
Spannungsfreiheit prüfen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage
auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung.
à Verletzungsgefahr bei geönetem Antrieb durch bewegte Teile (Einziehen von Haaren, Kleidungsstücken, …).
à Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen.
à Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten im Antrieb.
à Verletzungsgefahr durch Glasbruch.