EasyManuals Logo

Hasbro Blaster Nerf Fortnite B-AR User Manual

Hasbro Blaster Nerf Fortnite B-AR
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
If blaster appears jammed:
Si le blaster semble enrayé :
Falls der Blaster eine Ladehemmung hat:
Si el lanzador parece atascado:
Se o lançador estiver bloqueado:
Se il blaster sembra essersi inceppato:
Als de blaster is vastgelopen:
Om pilar verkar ha fastnat:
Hvis blasteren virker blokeret:
Hvis det virker som om blasteren har låst seg:
Mikäli blasteri vaikuttaa tukkeutuneelta:
Αν ο εκτοξευτής δείχνει μπλοκαρισμένος:
W przypadku zablokowania wyrzutni:
Ha a kilövő elakad:
Dart tabancasında sıkışma olursa:
Je-li v blasteru zaseknutá munice:
Ak sa zdá, že je pištoľ upchatá:
Dacă blasterul pare blocat:
Если бластер заело:
Ако в бластера има заседнала стреличка:
Ako se čini da je ispaljivač zaglavljen:
Jei šautuvas užstrigo, atlikite toliau
nurodytus veiksmus.
Če je izstreljevalnik zamašen:
Якщо бластер заклинило
Kui laskevahend on kinni
kiilunud, siis tehke järgmist.
Rīcība, ja ierocis ir nosprostojies

)ar(/
P1
P2
P3
P4
P5
P6
CLEARING A JAM
DÉSENRAYER LE MÉCANISME
LADEHEMMUNG BESEITIGEN
CÓMO DESATASCAR
DESBLOQUEAR
DISINCEPPAMENTO
VASTLOPERS VERHELPEN
TA BORT PILAR SOM FASTNAT
RYDNING AF EN BLOKERING
FJERNE EN BLOKKERING
TUKOKSEN POISTAMINEN
ΕΚΚΑΘAΡΙΣΗ ΜΠΛΟΚΑΡIΣΜΑΤΟΣ
ODBLOKOWYWANIE
BESZORULT LÖVEDÉK ELTÁVOLÍTÁSA
SIKIŞIKLIK GİDERME
UVOLNĚNÍ ZASEKNUTÉ MUNICE
VYČISTENIE ZASEKNUTIA
PENTRU DEBLOCARE
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАСТРЯВШИХ СТРЕЛ
ИЗВАЖДАНЕ НА ЗАСЕДНАЛИ СТРЕЛИЧКИ
UKLANJANJE ZAGLAVLJENOG STRELJIVA
STRIGČIŲ ŠALINIMAS
ODPRAVLJANJE ZAMAŠITVE
ЯК УСУНУТИ ЗАСТРЯГАННЯ
UMMISTUSE EEMALDAMINE
NOSPROSTOJUMA NOVĒRŠANA

)ar(/
Release acceleration button. Press clip release and remove clip.
Relâche le bouton d’accélération. Appuie sur le verrou du chargeur et retire le chargeur.
Den Beschleunigungs-Knopf loslassen. Den Entriegler drücken und das Magazin entfernen.
Suelta el botón de aceleración. Presiona el botón de liberación y retira el clip.
Soltar o botão turbo. Pressionar o botão do clip para soltar e remover o clip.
Rilascia il pulsante d’accelerazione. Premi il pulsante di sgancio caricatore ed estrai il caricatore.
Laat de acceleratieknop los. Druk de clipontgrendeling in om de clip te verwijderen.
Släpp accelerationsknappen. Tryck på magasinspärren och ta bort magasinet.
Slip accelerationsknappen. Tryk på udløserknappen til magasinet, og ern magasinet.
Slipp akselerasjonsknappen. Trykk på magasinutløseren, og ern magasinet.
Päästä irti kiihdytyspainikkeesta. Paina lippaan irrotusvipua ja irrota lipas.
Απελευθερώστε το κουμπί επιτάχυνσης. Πιέστε την απελευθέρωση κλιπ και αφαιρέστε το κλιπ.
Zwolnij przycisk przyspieszenia. Naciśnij przycisk zwalniania magazynka i wyjmij go.
Engedd fel a gyorstüzelő gombot. Nyomd meg a tárkioldó gombot, és vedd ki a tárat.
Hızlandırma düğmesini bırakın. Şarjör çıkarma butonuna basıp şarjörü çıkarın.
Uvolněte tlačítko zrychlení. Stiskněte uvolnění zásobníku a zásobník vyjměte.
Tlačidlo na zrýchlenie pustite. Stlačte uvoľňovač zásobníka a zásobník vyberte.
Eliberează butonul de accelerare. Apasă butonul de eliberare a încărcătorului și scoate-l.
Отпустите кнопку ускорителя. Нажмите на фиксатор магазина и извлеките магазин.
Освободете бутона за ускоряване. Натиснете освобождаването на пълнителя и го отстранете.
Otpustite gumb za ubrzanje. Pritisnite mehanizam za otpuštanje okvira i izvadite okvir.
Atleiskite greitinimo mygtuką. Paspauskite apkabos atleidimo jungiklį ir nuimkite apkabą.
Sprosti gumb za pospešitev. Pritisni na gumb za sprostitev nabojnika in odstrani nabojnik.
Відпустіть кнопку прискорення. Натисніть кнопку від’єднання магазина та вийміть його.
Vabastage kiirendusnupp. Vajutage salvevabastusnuppu ja eemaldage salv.
Atlaidiet palaides pogu. Nospiediet aptveres atsvabināšanas pogu un noņemiet aptveri.

)ar(/
Open access door and remove any jammed darts.
Ouvre la porte d’accès et retire toute fléchette coincée.
Die Klappe öffnen und eingeklemmte Darts entfernen.
Abre la tapa de acceso y saca los dardos atascados.
Abrir a porta de acesso e remover os dardos bloqueados.
Apri lo sportello d’accesso e rimuovi gli eventuali dardi incastrati.
Open de toegangsklep en verwijder de vastgelopen darts.
Öppna åtkomstluckan och ta bort eventuella pilar som fastnat.
Åbn adgangslågen, og ern alle fastklemte pile.
Åpne tilgangsluken, og ern eventuelle piler som har kilt seg fast.
Avaa huoltoluukku ja poista jumittuneet nuolet.
Ανοίξτε τη θύρα πρόσβασης και αφαιρέστε τυχόν μπλοκαρισμένα βελάκια.
Otwórz drzwiczki dostępowe i wyjmij zablokowane strzałki.
Nyisd ki a szerelőajtót, és vedd ki az elakadt lövedékeket.
Erişim kapağını açın ve sıkışan dartları çıkarın.
Otevřete přístupová dvířka a všechny zaseknuté šipky vyjměte.
Otvorte prístupové dvierka a odoberte všetky zaseknuté šípky.
Deschide clapeta de acces și scoate săgețile blocate.
Откройте крышку доступа и извлеките застрявшие стрелы.
Отворете вратичката за достъп и извадете всички заседнали стрелички.
Otvorite pristupni poklopac i izvucite zaglavljene strelice.
Atidarykite prieigos dureles ir išimkite įstrigusius šovinius.
Odpri vratca za dostop in odstrani zataknjene puščice.
Відкрийте отвір і вийміть кулі, що застрягли.
Avage juurdepääsuluuk ja eemaldage kinnikiilunud nooled.
Paceliet vāciņu un izņemiet iestrēgušās šautriņas.

)ar(/
Close door.
Referme la porte.
Die Klappe schließen.
Cierra la tapa.
Fechar a porta.
Chiudi lo sportello.
Sluit het klepje.
Stäng luckan.
Luk lågen.
Lukk luken.
Sulje luukku.
Κλείστε τη θύρα.
Zamknij drzwiczki.
Csukd be az ajtót.
Kapağı kapatın.
Zavřete dvířka.
Dvierka uzatvorte.
Închide clapeta.
Закройте крышку.
Затворете вратичката.
Zatvorite poklopac.
Uždarykite dureles.
Zapri vratca.
Закрийте отвір.
Sulgege luuk.
Aizveriet vāciņu.

)ar(/
NOTE: Access door must be fully closed for blaster to fire. Check indicator to make sure door is fully closed. NOTE : La porte d’accès doit être complètement fermée pour que le blaster fonctionne. Vérifie l’indicateur pour t’assurer que la porte est bien fermée.
HINWEIS: Die Zugangsklappe muss vollständig geschlossen sein, damit der Blaster schießt. Die Anzeige überprüfen, um sicherzustellen, dass die Klappe vollständig geschlossen ist. NOTA: La tapa de acceso debe estar cerrada para que el lanzador funcione. Revisa el
indicador para asegurarte de que la tapa esté bien cerrada. NOTA: A porta de acesso deve estar completamente fechada para o lançador funcionar. Verificar o indicador para se certificar. NOTA: lo sportello d’accesso deve essere chiuso completamente affinché il
blaster possa funzionare. Controlla l’indicatore per assicurarti che lo sportello sia completamente chiuso. OPMERKING: De toegangsklep moet volledig dicht zijn om de blaster te kunnen gebruiken. Controleer de indicator om na te gaan of de klep volledig dicht is.
OBS! Åtkomstluckan måste vara helt stängd för att blastern ska kunna avfyras. Indikatorn visar om luckan är ordentligt stängd. BEMÆRK: Adgangslågen skal være helt lukket for, at blasteren kan affyres. Kontrollér indikatoren for at sikre, at lågen er helt lukket.
MERK: Tilgangsluken må være helt lukket før du kan skyte med blasteren. Sjekk indikatoren for å forsikre deg om at luken er helt lukket. HUOMAA: Huoltoluukun on oltava täysin kiinni, jotta blasterilla voi ampua. Tarkista merkkivalon avulla, että luukku on täysin kiinni.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η θύρα πρόσβασης πρέπει να είναι τελείως κλειστή για να εκτοξεύσει ο εκτοξευτής. Ελέγξτε τον δείκτη για να βεβαιωθείτε ότι η θύρα είναι τελείως κλειστή. UWAGA: Drzwiczki dostępowe muszą być całkowicie zamknięte, by wyrzutnia mogła wystrzelić.
Sprawdź wskaźnik, by upewnić się, że drzwiczki są całkowicie zamknięte. MEGJEGYZÉS: A szerelőajtónak teljesen zárva kell lennie ahhoz, hogy a kilövő tüzeljen. Ellenőrizd a jelzést, hogy biztosan teljesen zárva van-e az ajtó. NOT: Dart tabancasının atış yapması
için erişim kapağının tamamen kapalı olmalıdır. Kapağın tamamen kapalı olduğuna emin olmak için göstergeyi kontrol edin. POZNÁMKA: Přístupová dvířka musí být úplně zavřená, aby blaster vystřelil. Kontrolou indikátoru se ujistěte, že jsou dvířka zcela zavřená.
POZNÁMKA: Dvierka musia byť zatvorené, aby pištoľ vystrelila. Overte si pohľadom na kontrolku, či sú dvierka úplne zatvorené. NOTĂ: clapeta de acces trebuie să fie complet închisă pentru a putea trage cu blasterul. Verifică indicatorul pentru a te asigura că această
clapetă este închisă complet. ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы бластер стрелял, крышка доступа должна быть плотно закрыта. Проверьте индикатор, чтобы убедиться, что крышка закрыта полностью. ЗАБЕЛЕЖКА: Вратичката за достъп трябва да е напълно
затворена, за да стреля бластерът. Проверете индикатора, за да се уверите, че вратичката е напълно затворена. NAPOMENA: da bi ispaljivač ispaljivao, pristupni poklopac mora biti potpuno zatvoren. Provjerite pokazatelj kako biste bili sigurni da je poklopac
potpuno zatvoren. PASTABA. Prieigos durelės turi būti visiškai uždarytos, kad šautuvas galėtų iššauti. Patikrinkite indikatorių, kad įsitikintumėte, jog durelės visiškai uždarytos. OPOMBA: Vratca za dostop morajo biti povsem zaprta za uporabo izstreljevalnika. Preveri
indikator in se tako prepričaj, da so vratca povsem zaprta. ПРИМІТКА. Отвір має бути повністю зачиненим, щоб із бластера можна було стріляти. Перевірте індикатор і переконайтеся, що отвір повністю зачинено. MÄRKUS. Laskeseadmega laskmiseks peab
juurdepääsuluuk olema suletud. Vaadake näidikut, et veenduda, kas luuk on täielikult suletud. PIEZĪME: lai ierocis varētu izšaut, vāciņam ir jābūt pilnībā aizvērtam. Pārbaudiet indikatoru, lai pārliecinātos, ka vāciņš ir aizvērts līdz galam.
3
2
1





)ar(/
P1. ACCESS DOOR
Must be closed for blaster to fire. Check indicator to
make sure door is fully closed.
P2. SIGHT
P3. ACCELERATON BUTTON
Hold down to power up motor.
P4. CLIP
P5. CLIP RELEASE
Press clip release to remove clip.
P6. TRIGGER
P1. PORTE DACCÈS
Doit être fermée pour que le blaster fonctionne. Vérifie
l’indicateur pour t’assurer que la porte est bien fermée.
P2. VISEUR
P3. BOUTON D’ACCÉLÉRATION
Maintiens-le enfoncé pour activer le moteur.
P4. S’ACCROCHENT
P5. VERROU DU CHARGEUR
Appuie sur le bouton pour retirer le chargeur.
P6. DÉTENTE
P1. ZUGANGSKLAPPE
Muss geschlossen sein, damit der Blaster schießt. Die
Anzeige überprüfen, um sicherzustellen, dass die
Klappe vollständig geschlossen ist.
P2. VISIER
P3. BESCHLEUNIGUNGS-KNOPF
Gedrückt halten, um den Motor hochzupowern.
P4. CLIP-MAGAZIN
P5. CLIP-ENTRIEGLER
Den Entriegler drücken, um das Magazin zu
entfernen.
P6. ABZUG
P1. TAPA DE ACCESO
Debe estar cerrada para que el lanzador funcione.
Revisa el indicador para asegurarte de que la tapa
esté bien cerrada.
P2. MIRA
P3. BOTÓN DE ACELERACIÓN
Mantenlo apretado para activar el motor.
P4. ENGANCHA
P5. LIBERACIÓN DEL CLIP
Presiona el botón de liberación para sacar el clip.
P6. GATILLO
P1. PORTA DE ACESSO
Deve estar fechada para o lançador funcionar. Verificar
o indicador para se certificar.
P2. MIRA
P3. BOTÃO TURBO
Manter pressionado para ativar motor.
P4. CLIP
P5. BOTÃO DO CLIP
Pressionar o botão para remover o clip.
P6. ALAVANCA DE DISPARO
P1. SPORTELLO D’ACCESSO
Deve essere completamente chiuso perché il blaster
possa sparare. Controlla l’indicatore per assicurarti che
lo sportello sia completamente chiuso.
P2. MIRINO
P3. PULSANTE DACCELERAZIONE
MantTieni premuto per accendere il motore.
P4. CARICATORE
P5. PULSANTE DI SGANCIO DEL CARICATORE
Premi il pulsante di sgancio ed estrai il caricatore.
P6. GRILLETTO
P1. TOEGANGSKLEP
Moet dicht zijn om de blaster te kunnen gebruiken.
Controleer de indicator om na te gaan of de klep
volledig dicht is.
P2. VIZIER
P3. ACCELERATIEKNO
Houd ingedrukt om de motor in te schakelen.
P4. CLIP
P5. CLIPONTGRENDELING
Druk de clipontgrendeling in om de clip te
verwijderen.
P6. TREKKER
P1. ÅTKOMSTLUCKA
Måste vara stängd för att blastern ska kunna avfyras.
Indikatorn visar om luckan är ordentligt stängd.
P2. SIKTE
P3. ACCELERATIONSKNAPP
Håll intryckt för att starta motorn.
P4. MAGASIN
P5. MAGASINSPÄRR
Tryck på spärren för att ta bort magasinet.
P6. AVTRYCKARE
P1. ADGANGSLÅGE
Skal være lukket for at blasteren kan affyres. Kontrollér
indikatoren for at sikre, at lågen er helt lukket.
P2. SIGTE
P3. ACCELERATIONSKNAP
Hold nede for at tænde for motoren.
P4. MAGASIN
P5. MAGASINUDLØSER
Tryk på magasinudløseren for at erne magasinet.
P6. AFTRÆKKER
P1. TILGANGSLUKE
Må være lukket før du kan skyte med blasteren. Sjekk
indikatoren for å forsikre deg om at luken er helt
lukket.
P2. SIKTE
P3. AKSELERASJONSKNAPP
Hold inne for å starte motoren.
P4. MAGASIN
P5. MAGASINUTLØSER
Trykk på magasinutløseren for å erne magasinet.
P6. AVTREKKER
P1. HUOLTOLUUKKU
Luukun on oltava kiinni, jotta blasterilla voi ampua.
Tarkista merkkivalon avulla, että luukku on täysin
kiinni.
P2. TÄHTÄIN
P3. KIIHDYTYSPAINIKE
Paina pohjassa, niin moottori otetaan käyttöön.
P4. LIPAS
P5. LIPPAAN IRROTUS
Paina lippaan irrotusvipua irrottaaksesi lippaan.
P6. LIIPAISIN
P1. ΘΥΡΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
Πρέπει να είναι κλειστή για να εκτοξεύσει ο εκτοξευτής.
Ελέγξτε τον δείκτη για να βεβαιωθείτε ότι η θύρα είναι
τελείως κλειστή.
P2. ΣΚΟΠΕΥΤΙΚΗ ΔΙΟΠΤΡΑ
P3. ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΗΣ
Κρατήστε το πατημένο για ενεργοποίηση του κινητήρα.
P4. ΚΛΙΠ
P5. ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ ΚΛΙΠ
Πιέστε την απελευθέρωση κλιπ για να αφαιρέσετε
το κλιπ.
P6. ΣΚΑΝΔΑΛΗ
P1. DRZWICZKI DOSTĘPOWE
Muszą być zamknięte, by wyrzutnia mogła wystrzelić.
Sprawdź wskaźnik, by upewnić się, że drzwiczki są
całkowicie zamknięte.
P2. CELOWNIK
P3. PRZYCISK PRZYSPIESZENIA
Przytrzymaj, aby włączyć silnik.
P4. MAGAZYNEK
P5. PRZYCISK ZWALNIANIA MAGAZYNKA
Naciśnij przycisk zwalniania magazynka, aby wyjąć
magazynek.
P6. SPUST
P1. SZERELŐAJTÓ
Teljesen zárva kell lennie ahhoz, hogy a kilö
tüzeljen. Ellenőrizd a jelzést, hogy biztosan teljesen
zárva van-e az ajtó.
P2. IRÁNYZÉK
P3. GYORSTÜZELŐ GOMB
A motor bekapcsolásához tartsd behúzva a gyorstüzelő
gombot.
P4. LÖVEDÉKTÁR
P5. TÁRKIOLDÓ
Nyomd meg a tárkioldó gombot, és vedd ki a tárat.
P6. RAVASZ
P1. ERİŞİM KAPAĞI
Dart tabancasının atış yapması için kapalı olmalıdır.
Kapağın tamamen kapalı olduğuna emin olmak için
göstergeyi kontrol edin.
P2. NİŞANGAH
P3. HIZLANDIRMA DÜĞMESİ
Motoru çalıştırmak için basılı tutun.
P4. ŞARJÖR
P5. ŞARJÖR ÇIKARMA
PŞarjör çıkarma düğmesine basarak şarjörü çıkarın.
P6. TETİK
P1. PŘÍSTUPOVÁ DVÍŘKA
Aby mohl blaster vystřelit, musí být zavřená. Kontrolou
indikátoru se ujistěte, že jsou dvířka zcela zavřená.
P2. MÍŘIDLO
P3. TLAČÍTKO ZRYCHLENÍ
Jestliže chcete zapnout motor, podržte tlačítko
stisknuté.
P4. ZÁSOBNÍK
P5. UVOLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU
Stiskněte uvolnění zásobníku a zásobník odstraňte.
P6. SPOUŠŤ
P1. PRÍSTUPOVÉ DVIERKA
Musia byť zatvorené, aby pištoľ vystrelila. Overte si
pohľadom na kontrolku, či sú dvierka úplne zatvorené.
P2. HĽADÁČIK
P3. TLAČIDLO NA ZRÝCHLENIE
Podržte dole, aby sa naštartoval motor.
P4. ZÁSOBNÍK
P5. UVOĽŇOVAČ ZÁSOBNÍKA
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie zásobníka a zásobník
vyberte.
P6. SPÚŠŤ
P1. CLAPETĂ DE ACCES
Trebuie închisă pentru a putea trage cu blasterul.
Verifică indicatorul pentru a te asigura că această
clapetă este închisă complet.
P2. CĂTARE
P3. BUTON DE ACCELERARE
Ține apăsat pentru a porni motorul.
P4. ÎNCĂRCĂTOR
P5. DECUPLARE ÎNCĂRCĂTOR
PApasă butonul de decuplare a încărcătorului pentru
a-l scoate.
P6. TRĂGACI
P1. КРЫШКА ДОСТУПА
Должна быть закрыта, чтобы бластер стрелял.
Проверьте индикатор, чтобы убедиться, что
крышка закрыта полностью.
P2. ПРИЦЕЛ
P3. КНОПКА УСКОРИТЕЛЯ
Удерживайте, чтобы включить мотор.
P4. МАГАЗИН
P5. ФИКСАТОР МАГАЗИНА
Нажмите на фиксатор магазина и извлеките
магазин.
P6. СПУСКОВОЙ КРЮЧОК
P1. ВРАТИЧКА ЗА ДОСТЪП
Трябва да е затворена, за да стреля бластерът.
Проверете индикатора, за да се уверите, че
вратичката е напълно затворена.
P2. МЕРНИК
P3. БУТОН ЗА УСКОРЯВАНЕ
Задръжте го натиснат, за да стартирате мотора.
P4. ПЪЛНИТЕЛ
P5. ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ПЪЛНИТЕЛЯ
Натиснете освобождаването на пълнителя, за да
го свалите.
P6. СПУСЪК
P1. PRISTUPNI POKLOPAC
Mora biti zatvoren da bi ispaljivač mogao ispaljivati.
Provjerite pokazatelj kako biste bili sigurni da je
poklopac potpuno zatvoren.
P2. NIŠAN
P3. GUMB ZA UBRZANJE
Pritisnite kako biste uključili motor.
P4. OKVIR
P5. MEHANIZAM ZA OTPUŠTANJE OKVIRA
Pritisnite mehanizam za otpuštanje okvira da biste
izvadili okvir.
P6. OKIDAČ
P1. PRIEIGOS DURELĖS
Turi būti uždarytos, kad šautuvas galėtų iššauti.
Patikrinkite indikatorių, kad įsitikintumėte, jog durelės
visiškai uždarytos.
P2. TAIKIKLIS
P3. GREITINIMO MYGTUKAS
Nuspauskite, kad įjungtumėte variklį.
P4. APKABA
P5. APKABOS ATLEIDIMO JUNGIKLIS
Paspauskite apkabos atleidimo jungiklį ir nuimkite
apkabą.
P6. GAIDUKAS
P1. VRATCA ZA DOSTOP
Morajo biti povsem zaprta za uporabo izstreljevalnika.
Preveri indikator in se tako prepričaj, da so vratca
povsem zaprta.
P2. MEREK
P3. GUMB ZA POSPEŠITEV
Drži, da zaženeš motorček.
P4. NABOJNIK
P5. GUMB ZA SPROSTITEV NABOJNIKA
Pritisni na gumb za sprostitev in odstranitev nabojnika.
P6. ODSTRANLJIVO KOPITO
P7. SPROŽILEC
P1. ОТВІР
Має бути зачиненим, щоб із бластера можна було
стріляти. Перевірте індикатор і переконайтеся, що
отвір повністю зачинено.
P2. ПРИЦІЛ
P3. КНОПКА ПРИСКОРЕННЯ
Утримуйте, щоб запустити мотор.
P4. МАГАЗИН
P5. КНОПКА ВІД’ЄДНАННЯ МАГАЗИНА
Щоб вийняти магазин, натисніть кнопку
від’єднання.
P6. СПУСКОВИЙ ГАЧОК
P1. JUURDEPÄÄSULUUK
Laskeseadmega laskmiseks peab see olema suletud.
Vaadake näidikut, et veenduda, kas luuk on täielikult
suletud.
P2. SIHIK
P3. KIIRENDUSNUPP
Hoidke all mootori käivitamiseks.
P4. SALV
P5. SALVE VABASTI
Vajutage salvevabastusnuppu salve eemaldamiseks.
P6. PÄÄSTIK
P1. VĀCIŅŠ
Lai ierocis varētu izšaut, vāciņam ir jābūt aizvērtam.
Pārbaudiet indikatoru, lai pārliecinātos, ka vāciņš ir
aizvērts pilnībā.
P2. TĒMĒKLIS
P3. PALAIDES POGA
Turiet nospiestu, lai ieslēgtu motoru.
P4. APTVERE
P5. APTVERES ATSVABINĀŠANA
Piespiediet aptveres atsvabināšanas pogu, lai noņemtu
aptveri.
P6. MĒLĪTE
P1




P2
P3

P4
P5

P6
2 3
8
+
1
B-AR
1
1
2
2
3
© 2021 Epic Games, Inc. Fortnite and its logo are trademarks of Epic Games, Inc. in the USA (Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.) and elsewhere. NERF and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. ©2021 Hasbro.
Manufactured by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL.
Hasbro UK Ltd., P.O. Box 43, Newport, NP19 4YH, UK.
Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No:
51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
0121F2344EU4

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Hasbro Blaster Nerf Fortnite B-AR and is the answer not in the manual?

Hasbro Blaster Nerf Fortnite B-AR Specifications

General IconGeneral
Product TypeBlaster
BrandNerf
SeriesFortnite
ModelB-AR
Recommended Age8 years and up
Magazine Capacity10 darts
Dart TypeElite Darts
Power SourceBatteries
CategoryToy
IncludesBlaster, 10 darts, instructions
Ammunition TypeDarts

Related product manuals