8
+
NERF and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. © 2021 Hasbro.
Manufactured by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240,
1101 EE Amsterdam, NL.
Hasbro UK Ltd., P.O. Box 43, Newport, NP19 4YH, UK.
Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat
31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: Burhaniye
Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010. U.S. Pat. No. 8567378 & U.S. Pat. Pend.
0521F2553EU4
F2553
Do not store blaster primed and ready to fire. For best performance, do not store darts in blaster. Ne range pas le blaster chargé et prêt à tirer. Pour de meilleurs résultats, ne range pas les fléchettes dans le blaster. Den Blaster nicht gespannt und abschussbereit aufbewahren. Für eine optimale
Leistung sollten die Darts nicht im Blaster aufbewahrt werden. No guardes el lanzador cargado y listo para lanzar. Para un óptimo funcionamiento, no guardes dardos en el lanzador. Não guardar o lançador preparado e pronto para lançar. Para melhores resultados, não guardar os dardos no lançador.
Non riporre il blaster carico e pronto a tirare. Per delle prestazioni ottimali, dopo il gioco non lasciare i dardi nel blaster. Bewaar de blaster niet doorgeladen en schietklaar. Berg je darts niet op in de blaster voor optimale prestaties. Förvara inte blastern osäkrad och redo att avfyras. För bästa
funktion bör du inte förvara pilarna i blastern. Blasteren må ikke opbevares med hanen spændt og klar til affyring. For det bedste resultat bør pile ikke opbevares i blasteren. Ikke oppbevar blasteren ladet og klar til avfyring. For best mulig ytelse, ikke oppbevar piler i blasteren. Älä säilytä
blasteria ladattuna ja ampumavalmiina. Älä säilytä nuolia blasterissa parhaan suorituskyvyn takaamiseksi. Μην αποθηκεύετε τον εκτοξευτή τροφοδοτημένο και έτοιμο για εκτόξευση. Για βέλτιστη απόδοση, μην αποθηκεύετε βελάκια μέσα στον εκτοξευτή. Nie przechowuj wyrzutni uzbrojonej i
gotowej do strzału. Aby wyrzutnia działała jak najlepiej, nie przechowuj w niej strzałek. Ne tárold a kilövőt felhúzva, tüzelésre kész állapotban. A legjobb működés érdekében ne tárold a lövedékeket a kilövőben. Dart tabancanızı kurulu ve atış yapmaya hazır halde saklamayın. En iyi performans için
dartları dart tabancası içinde saklamayın. Blaster neskladujte odjištěný a připravený k výstřelu. Nejlepšího výkonu dosáhnete, jestliže nebudete šipky v blasteru skladovat. Pištoľ neskladujte natiahnutú a pripravenú vypáliť. Pre čo najlepší výkon šípky neskladujte v pištoli. Nu păstra blasterul
armat și pregătit pentru a trage. Pentru cele mai bune rezultate, nu păstra săgeți în blaster. Не храните бластер взведенным и готовым к стрельбе. Хранить стрелы в бластере не рекомендуется. Не съхранявайте бластера зареден и готов за стрелба. За максимална ефективност
не съхранявайте стреличките в бластера. Ne spremajte ispaljivač s napetim okidačem i spreman za ispaljivanje. Najbolji učinak postići ćete ako strelice ne čuvate u ispaljivaču. Šautuvo nelaikykite užtaisyto ir paruošto šauti. Kad šautuvas veiktų kuo geriau, nelaikykite jo su įdėtais šoviniais.
Izstreljevalnik pri shranjevanju ne sme biti nabit in pripravljen na streljanje. Za najboljše rezultate puščic ne shranjuj v izstreljevalniku. Не зберігайте бластер зарядженим і готовим до пострілу. Щоб іграшка працювала краще, не зберігайте кулі в бластері. Ärge hoiustage blasterit
vinnastatuna ja tulistamisvalmina. Parema töökindluse jaoks ärge hoiustage nooli salves. Neglabājiet rotaļu šaujamieroci pielādētu un sagatavotu šaušanai. Optimālai veiktspējai neglabājiet ierocī šautriņas.
ar
/
STORING YOUR BLASTER
RANGER LE BLASTER
BLASTER-AUFBEWAHRUNG
GUARDAR EL LANZADOR
GUARDAR O LANÇADOR
RIPOSIZIONE DEL BLASTER
OPSLAG VAN JE BLASTER
FÖRVARA
DIN BLASTER
OPBEVARING AF DIN BLASTER
OPPBEVARING AV BLASTEREN
BLASTERIN SÄILYTTÄMINEN
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗ ΣΑΣ
PRZECHOWYWANIE WYRZUTNI
A KILÖVŐ TÁROLÁSA
DART TABANCANIZI SAKLAMA
ULOŽENÍ BLASTERU
SKLADOVANIE VAŠEJ ZBRANE
DEPOZITAREA BLASTERULUI
ХРАНЕНИЕ БЛАСТЕРА
СЪХРАНЯВАНЕ НА ВАШИЯ БЛАСТЕР
SPREMANJE
ISPALJIVAČA
ŠAUTUVO LAIKYMAS
SHRANJEVANJE IZSTRELJEVALNIKA
ЗБЕРІГАННЯ БЛАСТЕРА
PÜSSI HOIUSTAMINE
ROTAĻU ŠAUJAMIEROČA GLABĀŠANA
)ar
/
Barrels can be manually rotated if they misalign when flipped. Tu peux ajuster les canons manuellement après le pivotement s’ils ne sont pas alignés. Die Läufe können manuell gedreht werden, wenn sie beim Umklappen falsch ausgerichtet werden. Los cañones pueden girarse manualmente
si no están bien alineados. Os tubos podem ser movimentados manualmente se ficarem desalinhados quando virados. In caso di mancato allineamento, lLe canne possono essere ruotate manualmente dopo il ribaltamento., se si disallineano durante il ribaltamento. De lopen kunnen met de hand
worden gedraaid wanneer ze na het draaien verkeerd zijn uitgelijnd. Piporna kan roteras manuellt om de hamnat fel vid växlingen. Løb kan drejes manuelt, hvis de justerer skævt, når de drejes. Løpene kan roteres manuelt hvis de er feiljustert etter å ha blitt snudd. Piippujen asentoa voi korjata
käsin, jos ne kääntyvät väärään asentoon. Μπορείτε να στρέψετε τις κάννες με το χέρι αν μετά την εναλλαγή δεν είναι ευθυγραμμισμένες. Lufy można obrócić ręcznie, jeżeli ustawią się nierówno po obróceniu za pomocą uchwytu. A kilövőcsöveket kézzel is forgathatod, ha az átfordítás után esetleg nem
illeszkednek tökéletesen. Şarjörler, çevrildiğinde yanlış hizalanmışsa manuel olarak döndürülebilir. Dojde-li k vychýlení hlavní, lze je ručně otočit. Ak hlaveň nie je po otočení zarovnaná, dá sa dorovnať ručne. Țevile pot fi rotite manual dacă nu sunt aliniate când sunt inversate. Если после
переворота стволы стали неровно, их можно повернуть вручную. Цевите могат да се завъртат ръчно, ако при обръщане не са се подредили правилно. Cijevi se mogu ručno zakrenuti ako se pogrešno postave prilikom zamjene. Jei atlenkti vamzdžiai nesulygiuoti, juos galima pasukti ranka.
Bobne lahko ročno zavrtiš, če nista poravnana po obračanju. Дула можна повернути вручну, якщо вони не вирівнялися після перекидання. Relvaraudu saab käsitsi pöörata, kui need ümberpööramisel paigast lähevad. Ja pēc apvēršanas stobri nav salāgoti, to pozīciju var pielāgot ar roku.
ar
/
TIP ASTUCE TIPP CONSEJO DICA CONSIGLIOSUGGERIMENTO TIP TIPS TIP TIPS VINKKI ΣΥΜΒΟΥΛΗ WSKAZÓWKA
TIPP İPUCU TIP TIP SFAT СОВЕТ СЪВЕТ SAVJET PATARIMAS NAMIG ПОРАДА NÕUANNE PADOMS
)ar
/
TRIGGER
DÉTENTE
ABZUG
GATILLO
ALAVANCA DE DISPARO
GRILLETTO
TREKKER
AVTRYCKARE
UDLØSER
AVTREKKER
LIIPAISIN
ΣΚΑΝΔΑΛΗ
SPUST
RAVASZ
TETİK
SPOUŠŤ
SPÚŠŤ
TRĂGACI
СПУСКОВОЙ КРЮЧОК
СПУСЪК
OKIDAČ
GAIDUKAS
SPROŽILEC
СПУСКОВИЙ ГАЧОК
PÄÄSTIK
MĒLĪTE
)ar
/
FLIP HANDLE
POIGNÉE DE PIVOTEMENT
GRIFF ZUM UMKLAPPEN
MANGO DE GIRO
ALTERNADOR
IMPUGNATURA DI
RIBALTAMENTONTE
DRAAIGREEP
PUMPHANDTAG
DREJEHÅNDTAG
SNUHÅNDTAK
KÄÄNTÖKAHVA
ΛΑΒΗ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ
UCHWYT OBRACAJĄCY
VÁLTÓFOGANTYÚ
HAREKETLİ KABZA
OTOČNÁ RUKOJEŤ
POSUVNÁ RUKOVÄŤ
MÂNER DE INVERSARE
РУЧКА ПЕРЕВОРОТА
РЪЧКА ЗА ОБРЪЩАНЕ
OKRETNA DRŠKA
ATVERČIAMA RANKENA
PREKLOPNI ROČAJ
ПЕРЕКИДНА РУКОЯТКА
EESMINE KÄEPIDE
APVĒRŠANAS ROKTURIS
)ar
/
PRIMING LEVER
LEVER D’AMORÇAGE
SPANNHEBEL
AMARTILLADOR
PINO
LEVA D’INNESCO
DOORLAADHENDEL
LADDNINGSSPAK
KLARGØRINGSGREB
KLARGJØRINGSHENDEL
VIRITYSVIPU
ΜΟΧΛΟΣ ΓΟΜΩΣΗΣ
DŹWIGNIA DO
ZBROJENIA
FELHÚZÓKAR
KURMA KOLU
NABÍJECÍ PÁČKA
NABÍJACIA PÁKA
MÂNER DE ARMARE
РЫЧАГ ЗАТВОРА
ЛОСТ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ
POLUGA ZA PUNJENJE
UŽTAISYMO SVIRTIS
ROČICA ZA NABIJANJE
ВАЖІЛЬ ЗАТВОРА
KÄETUGI
PIELĀDES SVIRA
)ar
/
FLIP HANDLE RELEASE
VERROU
DE LA POIGNÉE
GRIFFSPERRE
SEGURO DEL MANGO
TRAVA
DO ALTERNADOR
PULSANTE DI
SGANCIO IMPUGNATURA DI RIBALTAMEN-
TONTE
DRAAIGREEPONTGRENDELING
PUMPHANDTAGETS SÄKRING
DREJEHÅNDTAGSUDLØSER
SNUHÅNDTAKETS UTLØSER
KÄÄNTÖKAHVAN VAPAUTIN
ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΗ ΛΑΒΗΣ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ
PRZYCISK ZWALNIANIA UCHWYTU
OBRACAJĄCEGO
VÁLTÓFOGANTYÚ
KIOLDÓJA
HAREKETLİ KABZA ÇIKARMA
BUTONU
UVOLŇOVAČ OTOČNÉ RUKOJE-
TI
POISTKA POSUVNEJ RUKOVÄTE
MECANISM DE ELIBERARE A MÂNERULUI
DE INVERSARE
ФИКСАТОР РУЧКИ
ПЕРЕВОРОТА
ОСВОБОЖДАВАНЕ НА
РЪЧКАТА ЗА ОБРЪЩАНЕ
POLUGA
ZA OSLOBAĐANJE OKRETNE DRŠKE
ATVERČIAMOS RANKENOS ATLEIDIMO
MECHANIZMAS
GUMB ZA SPROSTITEV
PREKLOPNEGA ROČAJA
МЕХАНІЗМ
ВІД’ЄДНАННЯ ПЕРЕКИДНОЇ РУКОЯТКИ
EESMISE KÄEPIDEME VABASTI
APVĒRŠANAS ROKTURA ATBLOĶĒŠANA
)ar
/
Pull down and hold handle release and pull handle all the way back. Abaisse et retiens le verrou de la poignée et tire la poignée complètement vers l’arrière. Die Griffsperre nach unten ziehen und gedrückt halten, anschließend den Griff ganz nach hinten ziehen. Baja y sostén el seguro
del mango y hala el mango hasta el fondo. Abaixar, segurar o alternador e puxar o alternador totalmente para trás. Abbassa e mantieni premuto il pulsante di sgancio dell’impugnatura, quindi arretra completamente l’impugnatura. Trek de hendelontgrendeling omlaag en houd in deze positie
terwijl je de hendel helemaal naar achteren trekt. Dra ned och håll in handtagets säkring och dra handtaget hela vägen bakåt. Træk håndtagsudløseren ned, hold den nede, og træk håndtaget helt tilbage. Trekk ned og hold håndtakutløseren, og trekk håndtaket helt tilbake. Vedä kahvan
vapautin alas ja pidä sitä painettuna ja vedä kahva kokonaan taakse. Τραβήξτε προς τα κάτω και κρατήστε την απασφάλιση της λαβής, και τραβήξτε τη λαβή μέχρι τέρμα. Pociągnij w dół i przytrzymaj przycisk zwalniania uchwytu i odciągnij uchwyt maksymalnie do tyłu. Miközben lehúzva tartod
a fogantyúkioldót, teljesen húzd hátra a fogantyút. Kabza çıkarma butonunu aşağı çekip tutun ve kabzayı tamamen geri çekin. Stáhněte uvolňovač rukojeti směrem dolů, držte jej a zatáhněte rukojeť zcela dozadu. Potiahnite poistku rukoväte nadol, podržte ju a potiahnite rukoväť úplne dozadu.
Trage mânerul în jos și menține mecanismul de eliberare a mânerului și trage de mâner înapoi, până la capăt. Опустите и удерживайте фиксатор ручки и оттяните ручку назад до упора. Издърпайте надолу и задръжте освобождаването на ръчката, а след това издърпайте ръчката
докрай назад. Povucite nadolje i zadržite polugu za oslobađanje drške i povucite dršku skroz unatrag. Nuspauskite ir palaikykite rankenos atleidimo mechanizmą, rankeną atitraukite iki galo atgal. Povleci in drži gumb za sprostitev ročaja in ročaj povleci povsem nazaj. Потягніть униз
і утримуйте механізм від’єднання рукоятки. Відтягніть рукоятку назад до упору. Tõmmake alla ja hoidke käepideme vabastit ning tõmmake käepide lõpuni tagasi. Pavelciet uz leju roktura atbloķēšanas pogu un, turot to nospiestu, pārvietojiet rokturi līdz galam uz aizmuguri.
ar
/