21
WARNING: For AC supplied model: The plug-socket combination must be
accessible at all times as it serves as the main disconnecting device.
Warnung: Mit Wechselstrom betriebenes Modell: Der Netzstecker muss
jederzeit leicht zugänglich sein. da dieser als Trennvorrichtung dient.
警告:
AC
供电:插座必须随时可用,因为它是主要的切断电源装置。
警告:
AC
で給電する場合:プラグとソケットの組み合わせにいつでも手が
届くようになっている必要があります
(
主な回路切断器としての役割がある
ため
)
。
경고
: AC
전원
모델의
경우
:
플러그
-
소켓
조합에
언제든지
접근할
수
있어야
합니다
.
이
두
부품은
주
전원
차단
장치의
역할을
합니다
.
AVERTISSEMENT : pour les modèles à alimentation en courant alternatif
(CA) : le connecteur mâle et femelle doit être accessible à tout moment car
il sert de dispositif de déconnexion principal.
ATTENZIONE: per il modello con c.a.: la coppia spina-presa deve essere
sempre accessibile poiché è il dispositivo di disconnessione principale.
ADVERTENCIA: Para el modelo de alimentación de CA: Se debe tener
acceso a la combinación enchufe-toma en todo momento, ya que se
trata del dispositivo principal de desconexión.
AVISO: Para o modelo com fonte de alimentação CA: A combinação
plugue-soquete deve ficar sempre acessível,
pois ela serve como o dispositivo de desconexão principal.
WARNING: Before the power cable is installed or removed,
the power must be turned off.
Warnung: Das System muss stets abgeschaltet werden, bevor die
Zuleitung angebracht oder entfernt wird.
警告:在安装、移动线缆之前,请切断电源。
警告:電源ケーブルを取り付ける、または取り外す前に、電源を切る必要
があります。
경고
:
전원
케이블을
설치하거나
제거하기
전에
전원을
꺼야
합니다
.
AVERTISSEMENT : veillez à éteindre l'alimentation avant d'installer ou de
retirer le câble d'alimentation.
ATTENZIONE: prima di installare o rimuovere il cavo di alimentazione,
disattivare sempre l’alimentazione.
ADVERTENCIA: Antes de instalar o extraer el cable de alimentación,
debe apagarse la alimentación.
AVISO: Antes de o cabo de alimentação ser instalado ou removido, o
aparelho deve ser desligado.