22
WARNING: Before the power cable is connected, it must be confirmed
that the power cord complies with the requirements of the actual
installation. (see power cord table.)
Warnung: Überprüfen Sie vor dem Anbringen der Zuleitung immer, ob
das von Ihnen verwendete Kabel den Anforderungen entspricht (siehe
Netzkabel-Tabelle).
警告:在进行线缆连接前,请确认线缆和线缆的标识与实际安装要求是
一致的(参考电源线表格)。
警告:電源ケーブルの接続前に、電源ケーブルが実際に設置する装置の要
件を満たしていることを確認する必要があります
(
電源ケーブルの表を参
照
)
。
경고
:
전원
케이블을
연결하기
전에
전원
코드가
실제
설치
요구
사항을
준수하는지
확인해야
합니다
(
전원
코드
표
참조
).
AVERTISSEMENT : vérifiez que le cordon d'alimentation est conforme
aux exigences de l'installation avant de brancher le câble d'alimentation
(voir le tableau des cordons d'alimentation).
ATTENZIONE: prima di collegare il cavo di alimentazione, è necessario
accertarsi che il cavo stesso sia conforme ai requisiti dell’installazione
effettiva (vedere la tabella sul cavo di alimentazione).
ADVERTENCIA: Antes de conectar el cable de alimentación, debe
confirmarse que el cable cumpla con los requisitos de la propia
instalación (véase tabla de cables de alimentación).
AVISO: Antes de o cabo de alimentação ser conectado, verifique se ele
está em conformidade com os requisitos da instalação real. (Consulte a
tabela de cabo de alimentação.)
WARNING: The unit must be permanently connected to the protective
ground before operation. The cross-sectional area of the protective
earthing / grounding conductor shall be at least 2.5 mm
2
.
Warnung: Diese Anlage muss vor der Inbetriebnahme ständig an den
Schutzleiter angeschlossen werden. Die Querschnittsfläche des
Schutzerdungsleiters soll mindestens 2.5 mm
2
betragen.
警告:进行设备
/
系统操作前,请确保永久接地,并且用于进行保护接
地连接的接地线截面不小于
2.5 mm
2
。
警告:ユニットは操作の前に恒久的に保護接地しておく必要があります。
保護アース接地導体の断面積は、少なくとも
2.5 mm
2
である必要があり
ます。
경고
:
장치를
작동하기
전에
보호
접지에
영구적으로
연결해야
합니다
.