2 3
4
Távolítsa el a nyomtatott oldallal (képpel) felfelé
lévő tálcát, és tegye el. Erre nincsen szükség,
ha a nyomtatóhoz lerakó vagy tűző/lerakó van
csatlakoztatva.
Nyissa ki a nyomtató elülső kerekeit. Távolítsa el a tápkábeleket a nyomtatóból, a
4. tálcából és a konnektorból (ha csatlakoztatva
vannak).
Verwijder de bak voor afdrukkant naar boven
(indien deze is geïnstalleerd) en bewaar deze
ergens. De bak wordt niet gebruikt als de
stapelaar of nietmachine/stapelaar op de
printer is aangesloten.
Ontgrendel de voorwieltjes van de printer. Haal zo nodig de netsnoeren van de printer en
van lade 4 uit het stopcontact.
Wyjmij pojemnik wydrukiem w górę (jeśli go
zainstalowano) i odłóż w bezpieczne miejsce.
Po zainstalowaniu układacza lub
zszywacza/układacza pojemnik ten nie będzie
używany.
Odblokuj przednie kółka drukarki. Wyjmij z gniazdek po obu stronach wtyczki
przewodów zasilających drukarki i podajnika 4.
Remova a bandeja com face para cima (se
estiver instalada) e guarde-a. A bandeja não
é utilizada quando o empilhador ou
grampeador/empilhador está conectado à
impressora.
Destrave as rodas frontais da impressora. Se estiverem conectados, desconecte os cabos
de alimentação da impressora e da bandeja 4 e
da tomada de alimentaçãoCA.
( )
.
/ ,
.
. 4
,
.
Irrota tulostuspuoli ylöspäin -lokero (jos
sellainen on asennettu) ja laita se talteen. Sitä
ei käytetä, kun lajittelulaite tai nitova lajittelulaite
on kytketty kirjoittimeen.
Vapauta tulostimen etupyörät. Irrota virtajohdot kirjoittimesta, lokero 4:stä ja
vaihtovirtapistorasiasta, jos ne on kytketty.
Fjern utskuff for forsiden opp (hvis den er
installert) og legg den vekk. Den brukes ikke
når stableenheten eller stifte-/stableenheten er
tilkoblet skriveren.
Lås opp forhjulene på skriveren. Hvis strømledningen er tilkoblet, kobler du den
fra skriveren, skuff 4 og strømuttaket.