14
15 ’
EN
ES
DE
IT
FR
PT
Slot the two loop shaper arms onto the bar. Make sure
the left arm (the one with the cable) is attached to the
left side of the bar (green label seen inside the tube) and
that the grounding cable is on the inside. Ensure the 2
blue handles are in the up position.
Placez les deux systèmes de formation de boucles sur
la barre. Assurez-vous que le bras gauche (celui qui a un
câble) est xé sur le côté gauche de la barre (étiquette
verte depuis l’intérieur du tube) et que le câble de
raccordement à la terre est à l’intérieur. Assurez-vous
que les 2 poignées bleues sont orientées vers le haut.
Stecken Sie die beiden Schleifenbinderarme auf die
Stange. Achten Sie darauf, dass der linke Arm (der mit
dem Kabel) an der linken Seite der Stange angebracht
wird (grüner Aufkleber im Inneren der Röhre ) und dass
das Erdungskabel an der Innenseite liegt. Vergewissern
Sie sich, dass sich die 2 blauen Grie in der oberen
Stellung benden.
Alloggiare i due bracci del modellatore sulla barra.
Assicurarsi che il braccio sinistro (quello con il cavo) sia
collegato al lato sinistra della barra (etichetta verde vista
all’interno il tubo) e che il cavo di terra si trovi all’interno.
Assicurarsi che le due maniglie blu siano in posizione
rivolta verso l’alto.
Introduzca los dos brazos de la guía de bucle en la barra.
Asegúrese de que el brazo izquierdo (el que tiene el
cable) esté acoplado al lado izquierdo de la barra (con la
etiqueta verde en el interior del tubo) y que el cable de
conexión a tierra está en el interior. Asegúrese de que los
2 mangos azules están hacia arriba.
Encaixe os dois braços do formador do laço na barra.
Certique-se de que o braço esquerdo (que tem o
cabo) esteja conectado ao lado esquerdo da barra
(etiqueta verde vista no interior do tubo) e que o cabo de
aterramento esteja no seu interior. Certique-se de que
as duas manoplas azuis estejam na posição de cima.
Slot the 2 square nutted screws into place, and screw in
until fully located.
Placez les 2 écrous carrés et vissez jusqu’à ce qu’ils
soient bien en place.
Schieben Sie die 2 quadratischen Schrauben ein und
ziehen Sie sie fest.
Alloggiare le due viti quadrate in posizione, quindi
avvitare no al posizionamento completo.
Coloque los 2 tornillos de cabeza cuadrada en su posición
y apriételos hasta que queden rmemente sujetos.
Encaixe os 2 parafusos com as porcas quadradas
na posição correta, e aperte-os até que estejam
completamente posicionados.
Unpack the take-up reel boxes.
Déballez les enrouleurs.
Auspacken der Kisten der Aufwickelvorrichtung.
Rimuovere il rullo di tensione dalle scatole.
Desembale las cajas del rodillo de recogida de papel.
Desembale as caixas dos rolos de recolhimento
.
HP Designjet 360 and 330 Printers only
(or accessory for the 310): Assemble
the Loop shaper and tension bar
Imprimantes HP Designjet 360 et 330
uniquement (ou accessoire pour le
modèle 310) : Assemblage de la barre
de tension et du formateur de boucles
Nur HP Designjet 360- und 330-Drucker
(oder Zubehör für 310): Montieren des
Schleifenbinders und der Spannstange
Solo stampanti HP Designjet 360 e 330
(o accessorio per la 310): Montaggio del
modellatore e della barra di tensione
Solo para impresoras HP Designjet
360 y 330 (o el accesorio para la 310):
Montaje de la guía de bucle y la barra
tensora
Somente para as impressoras HP
Designjet 360 e 330 (ou acessório para
a impressora 310): Monte o formador
do laço e a barra de tensão
EN
ES
DE
IT
FR
PT
45
46
44
Hewlett-Packard Company - Learning Products - Barcelona