Calibrate only if necessary / Calibrar solo si es necesario /
Procéderàl’étalonnageuniquementsicelas’avèrenécessaire
/ Kalibrierung nur wenn notwendig / Calibrare solo se
necessario/Kalibracjatylkogdyniezbędna/Kalibrerenalleen
indien nodig
Calibration/Calibración/Étalonnage/Kalibrierungs-
anweisung/Calibrazione/Kalibracja/Kalibreren
8
max. 20psi
max. 1,4 bar
Operation & Maintenance / Modo de empleo & Mantenimiento / Utilisation & Maintenance / Bedienung &
Wartung/Utilizzo&Manutenzione/Użytkowanie&Przygotowaniedopracy/Gebruik&Onderhoud
Calibration/Calibración/Étalonnage/Kalibrierungsanweisung/Calibrazione/
Kalibracja/Kalibreren
3
B
A
Open / Abrir
Ouvrir / Lösen / Aprire
Otwórz / Open
-Whencalibrationkeydoesnottsnugly
-Cuando la llave de calibración no encaja bien
-Lorsquelaclavetted’étalonnage
nes’insèrepascorrectement
-Wenn der Eichstift nicht eng anliegt
-Quando la chiave di calibrazione non si
adatta agevolmente
-Gdykluczdokalibracjijestluźny
-Alsdekalibreersleutelnietgemakkelijkpast
2
Calibration depth
Profundidad
de calibración
Profondeurd’étalonnage
Kalibrierungstiefe
Profonditàdi
calibrazione
Kalibracja
Kalibreerdiepte
45
9
Disassembly (Only if necessary) / Desmontaje (Solo si
esnecesario)/Démontage(Uniquementsinécessaire)
/Demontage(Nurwennnotwendig)/Smontaggio(Solo
se necessario) / Demontaż (tylko jeśli to konieczne) /
Ontmanteling(Alleenindiennodig)
!
R
!
L
Rotorplate rotates clockwise / El plato rotativo gira
a la derecha / La plaque de rotor pivote dans le sens
des aiguilles d’une montre / Rotorplatte dreht sich im
Uhrzeigersinn / Ruotare la placca di trasmissione in senso
orario / Płytę wirnika obróć zgodnie ze wskazówkami
zegara. / Roterende schijf draait rechtsom
Driving wheel
Rueda motriz
Roue
d’entraînement
Rad drehen
Ruota di
trasmissione
Koło
Rijwiel
6
1
A
B
In‘E’position
Enlaposición‘E’
Enposition‘E’
indie‘E’Positionbringen
Inposizione‘E’
Wpozycji‘E’
Inde‘E’stand
11
E
AccuPro 2000
SR-2000