EasyManua.ls Logo

Integra VIAFLO - Page 5

Integra VIAFLO
7 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
161951_V13_QSG_Electronic_Pipettes.docx 5/7
Français (FR) : Consignes de curité
Cet instrument a é conçu comme instrument de laboratoire à usage géral pour une utilisation
en recherche uniquement. Toute utilisation de cet instrument dans un cadre médical ou de
diagnostic in vitro (IVD) est sous l'entière responsabilité de l’utilisateur.
1) Utilisez uniquement une batterie et dispositif de charge d'origine INTEGRA.
2) N'exposez pas la batterie à une temrature >60 °C et évitez toute contrainte mécanique.
3) Remplacez également la batterie si les intervalles de charge sont inhabituellement courts ou
si le temps de charge est bien supérieur à 4 heures.
4) N'utilisez pas et ne chargez pas l’instrument dans une atmospre ou un environnement
présentant un danger d’explosion.
Ελληνικά (GR): Πληροφορίες ασφάλειας
Το παρόν αποτελεί εργαστηριακό όργανο γενικής χρήσης και προορίζεται μόνο για ερευνητικούς
σκοπούς. Οποιαδήποτε χρήση αυτού του οργάνου σε ιατρικό περιβάλλον ή περιβάλλον IVD
υπόκειται στην αποκλειστική ευθύνη του χρήστη.
1) Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρία και συσκευή φόρτισης INTEGRA.
2) Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμοκρασία άνω των 60 °C ή σε μηχανική καταπόνηση.
3) Αντικαταστήστε την μπαταρία εάν τα διαστήματα φόρτισης είναι ασυνήθιστα σύντομα ή εάν η
φόρτιση διαρκεί για περισσότερες από 4 ώρες.
4) Μη χρησιμοποιείτε ή μη φορτίζετε το όργανο σε ατμόσφαιρα όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Hrvatski (HR): Sigurnosne upute
Ovo je univerzalni laboratorijski instrument koji se koristi isklučivo u svrhu istraživanja. Svako
korištenje ovog instrumenta u zdravstvenoj ili IVD svrsi stoji na odgovornost korisnika.
1) Uporabite isključivo INTEGRA akumulator i uređaj za punjenje.
2) Ne izlažite akumulator na toplinu >60 °C ili mehaničkom stresu.
3) Zamijenite akumulator ukoliko su intervali punjenja neobično kratki ili ako vrijeme punjenja
traje duže od 4 sata.
4) Nemojte koristiti ni puniti instrument u atmosferi, u kojoj postoji opasnost od eksplozije.
Magyar (HU): Biztongi informác
Ez egy általános laborariumi felhaszlásra szánt készülék, csak kutatási célokra haszlható.
Ggyászati vagy IVD (in vitro) bllításokat a felhasz csak saját felelősségére alkalmazhat.
1) Kizárólag INTEGRA gyártmányú akkumulátor ésl használha a készülékhez.
2) Ne tegye ki a akkumulátort 60 °C-nál magasabb hőmérsékletnek vagy fizikai sérüsnek.
3) Cserélje ki az akkumulátort, amennyiben az hamar lemerül, vagy alsbb mint 4 órán
keresztül tart.
4) Ne haszlja a készüléket robbanásveszélyes környezetben.
Italiano (IT): Indicazioni di sicurezza
È un strumento di laboratorio universale da utilizzare per scopi di ricerca. Lutente è l'unico
responsabile per qualsiasi uso in ambienti dispostivi medico-diagnostici in vitro (IVD).
1) Si prega di usare un accumulatore e alimentatore prodotto da INTEGRA.
2) Evitate di posare laccumulatore al calore >60 °C o a sollecitazioni meccaniche.
3) Sostituite l’accumulatore se l’intervallo di ricarica sia insolitamente corto o se la ricarica
durerebbe p di 4 ore.
4) Non usate e non ricaricate lo strumento in unarea esplosiva.

Related product manuals