SZEREGOWE FILTRY LASEROWE DO STOSOWANIA
W BASENACH NAZIEMNYCH I ZAGŁĘBIONYCH
Przed rozpoczęciem instalacji naley uwanie zapoznać się z instrukcją i ostrzeeniami.
Dodatkowe informacje na temat działania oraz specyfikacje techniczne znajdująsięna etykietach
produktów.
UWAGA: Produkt poddaliśmy starannej kontroli i pakowaniu w naszym zakładzie. W związku z tym,
e przewoźnik przyjął na siebie całkowitą odpowiedzialność za bezpieczne dostarczenie towaru,
wszelkie roszczenia z tytułu uszkodzenia (widocznego lub ukrytego) towaru podczas transportu naley
kierować bezpośrednio do przewoźnika. Naley upewnić się, e urządzenie zostało dobrane
odpowiednio do rodzaju instalacji.
Filtr jest urządzeniem ciśnieniowym. Czynności serwisowych
nie naley wykonywać, gdy wewnątrz filtra oddziałuje ciśnie-
nie. Przed rozpoczęciem konserwacji naley zawsze odłączyć pompę. Czynność ta umoliwi
rozprzęenie ciśnienia znajdującego się w filtrze.
Aby zredukować ryzyko odniesienia obraeń przez
dzieci, nie naley pozostawiać ich bez opieki.
Umieszczenie urządzenia w odległości co najmniej 1,5
m. od basenu pomoe zapobiec jego uyciu przez dzieci
jako przedmiot ułatwiający zejście do basenu (zob. opracowanie ANSI/NSPI-8 1996 “Model
Barrier Code For Residential Swimming Pools, Spas and Hot Tubs” ("Modelowy kodeks na
temat barier stosowanych w basenach kąpielowych, spa i hot tubes")).
WYBÓR POMPY
Filtry mogą współpracowaćz bardzo szerokim wachlarzem pomp basenowych. W przypadku in-
stalacji, gdzie urządzenie zostanie umieszczone ponad poziomem wody, naley stosowaćpompę
samozasysającą. Przedstawiciel handlowy udzieli informacji na temat doboru najbardziej
odpowiedniego rozmiaru urządzenia, właściwej odległości od basenu oraz strat powstających
na skutek tarcia. Układ filtrujący składający sięz modułu filtrującego i modułu pompującego mon-
towany jest na miejscu. Takie rozwiązanie umoliwia dobór właściwej pompy, która zapewni
natęenie przepływu rzędu 20 galonów (75,7 dm3) na minutę na stopę kwadratową (0,305 m2) w
obszarze filtrowania (odpowiadające szybkości przepływu 0.0133 m/s).
W przypadku stosowania pompy z kablem przyłączeniowym:
Ryzyko poraenia prądem! Wtyczkęnaley podłączaćtylko
do gniazda z zabezpieczeniem ziemnozwarciowym (GFCI).
Nie naley stosować przedłuacza! Przewód naley
chronić przed uszkodzeniem; nie naley go jednak za-
kopywać.
W przypadku uszkodzenia lub podejrzenia uszkodzenia
naley dokonać natychmiastowej wymiany stosując ten
sam typ przewodu. Przewody dostępne są u lokalnego
przedstawiciela handlowego. Nowy przewód musi zostać zainstalowany przez wykwali-
fikowanego elektromontera. Co roku naley sprawdzać stan techniczny przewodu.
Aby zmniejszyćryzyko poraenia prądem, przy podłącza-
niu zespołu do gniazda nie naley stosować
przedłuacza.
Przewodu nie naley zakopywać. Naley go umieścić w
taki sposób, aby nie został uszkodzony podczas koszenia
trawy, przycinania ywopłotów oraz podczas wykony-
wania innych czynności z uyciem sprzętu koszącego.
Moduł filtra wyposaony jest w zawór tarczowy, który działa w następujący sposób:
1. W pozycji FILTER (filtrowanie)woda przepływa w dół przez warstwęfiltrującą. Brud gromadzący się
w warstwie piasku stopniowo ogranicza swobodny przepływ wody a do momentu, gdy niezbędne jest
wymywanie wsteczne (Backwashing). Pozycja ta moe byćtake stosowana podczas odkurzania.
2. W pozycji BACKWASH (wymywanie wsteczne) woda przepływa w góręprzez warstwę piasku –
usuwa tym samym nagromadzone zabrudzenia i wyprowadza je do kanalizacji.
3. Pozycja DRAIN (osuszanie)wykorzystywana jest do wypompowywania wody z basenu. Woda wypły-
wająca z pompy omija filtr i trafia bezpośrednio do kanalizacji. Pozycja jest take stosowana podczas
odkurzania, gdy nagromadzone zostały due ilości zanieczyszczeń.
4. W pozycji WHIRLPOOL (wirowanie)woda omija filtr, dzi_ki czemu uzyskiwana jest optymalna wyda-
jno__ zespo_u hydro-powietrznego na pompie filtruj_cej (przy tej pozycji nie zachodzi filtrowanie).
5. W pozycji WINTERIZE (zimowanie) powietrze swobodnie wnika do wewn_trz i opuszcza zbiornik.
U_atwia to zalewanie i osuszanie pompy. Czynno__ t_ mo_na wykonywa_ tylko wtedy, gdy pompa jest
wy__czona.
6. W pozycji RINSE (p_ukanie) woda przep_ywa w dó_ uk_adaj_c warstw_ filtruj_c_ po wykonaniu
wymywania wstecznego. Wszelkie lu_ne zanieczyszczenia usuwane s_ do kanalizacji.
7. Ustawienie w pozycji TESTzapobiega cofni_ciu si_ wody podczas konserwacji pompy (gdy filtr zna-
jduje si_ pod poziomem wody).
PIASEK FILTRUJ_CY
Niezwykłe właściwości filtracyjne oraz wysoka zdolność zatrzymywania zanieczyszczeń zaleą od
stosowania odpowiedniej jakości piasku filtrującego. Piasek powinien spełniać następujące wyma-
gania: nie moe być zanieczyszczony iłem, gliną, błotem oraz materiąorganicznąoraz musi składać
siętwardych, okrągłych lub graniastych o zaokrąglonych naroach ziaren piasku krzemowego o za-
wartości nie więcej, ni1% cząstek płaskich lub mikowych. Rzeczywisty wymiar ziaren powinien
wynosić0,44 mm., przy współczynniku jednorodności 1,35. NIE NALEY STOSOWAĆZWYKŁEGO PI-
ASKU. Moduł filtrujący sprzedawany jest bez piasku. Piasek filtrujący naley nabyćosobno. W tabeli
1 znajduje sięinformacja na temat ilości piasku, który naley zakupić. Zbiornika nie naley zapełniać
piaskiem do momentu, gdy filtr nie zostanie ustawiony we właściwej pozycji. Aby ułatwićinstalację,
naley dbaćo to, aby piasek pozostawał suchy. Naley stosowaćtylko autoryzowane filtry piaskowe.
W innym przypadku system moe nie działaćwydajnie.
MIEJSCE INSTALACJI
Zespół naley umieścić moliwie najbliej basenu, jednak w odległości nie mniejszej ni 1,5 m
(zob. ostrzeenia powyej), na twardej, poziomej powierzchni, najlepiej w miejscu suchym, za-
cienionym i o dobrym przepływie powietrza. Naley zwrócić uwagę na: pozycję zasysania i
odprowadzania oraz pozycję podłączeń do kanalizacji; dostęp dla wykonania czynności ser-
wisowych, dostęp podczas czynności wymywania wstecznego (Backwashing); zapewnienie
ochrony przed słońcem, deszczem, ochlapaniem wodą, itp.; osuszenie miejsca, w którym znaj-
duje się filtr; właściwą wentylację i ochronę silnika.
MONTA_ ZESPO_U
1. Umie pusty zbiornik we właciwej
pozycji na podłou. Docinij, a do mo-
mentu gdy dobrze osidzie w podłou.
2. Jeeli nie zainstalowano rur
bocznych, jedn rk przytrzymaj rur
cinieniow/system rozgałny w taki
sposób, aby znalazły si one po rodku
zbiornika. Drug rk chwy jedn z rur
bocznych i obni j w kierunku
zbiornika, zelizgujc j wzdłu wyłobi-
enia w rozgałniku a dojdzie do za-
trzasku. Powtórz t czynno do
momentu podłczenia wszystkich
omiu bocznych rur obiegowych.
Nastpnie obni cało zespołu do
poziomu dna zbiornika. Docinij aby
upewni si, e rura rodkowa została
osadzona w zagłbieniu podłoa.
Zobacz rys. 1.
3.Umie pokryw piaskow nad otworem zbiornika. Pokrywa zapobiega przedostawaniu si piasku do rury cinieniowej.
Zobacz rys. 2.
4. Zbiornik napełnij wod do około połowy jego całkowitej objtoci.
5. Wsyp zalecan ilo piasku do zbiornika; upewnij si, e rura cinieniowa znajduje si na rodku, w pozycji pionowej.
Nastpnie wyrównaj poziom piasku.
6. Usu pokryw piaskow.
7. Zamontuj wstpnie zaciski przy uyciu jednej ruby i jednej nakrtki; przekr rub tylko o 3-4 obroty. Zobacz rys. 3.
8. Bardzo starannie usu wszystkie ziarna pisaku z powierzchni, na których montowany bdzie zawór.
9. Umie o-ring pod obudow zaworu.
10.Obni zawór tarczowy do pozycji, w której jego dolna cz styka si z rur cinieniow. Obró zaworem do momentu,
gdy wlot znajdzie si w osi pompy.
11.Umie zaciski wokół zbiornika i szyjki zaworu, nastpnie załó drug rub i nakrtk.
12. ruby dokrcaj równomiernie i na przemian. Podczas wykonywania tej czynnoci uderza gumowym młotkiem w
zewntrzn powierzchni zacisków.
13.Przykr rub do momentu, gdy zaciski bd całkowicie zamknite. Zobacz rys. 4.
14.W otworze gwintowanym zaworu tarczowego umie miernik cinienia.
15.Jeeli potrzeba, zamontuj przejciówk "Backwash" (w celu obnienia natenia przepływu wstecznego).
RYSUNEK 1 - Połączenie zatrzaskowe
Rysunek szczegółowy
Rura
ciśnieniowa
Rozgałęźnik
Rura boczna
Połączenie
zatrzaskowe
44
FILTRO
Parti di ricambio per VALVOLE DI SELEZIONE A 7 POSIZIONI DA 11/2"
DV-7: 39-2631-10-5 (FLANGIATA)
DVK-7: 39-2628-03-R (BULLONATA)
VALVOLA DI SOSTITUZIONE DVK-7/DVK-5 – A 7 POSIZIONI PER : 39-0003-02-R
DVK-5: 39-2589-40-R PER
KIT DI RIPARAZIONE DV-7
FIG. NO PARTE NO. DESCRIZIONE PREZZO
a 39251707K Il kit di riparazione impugnatura 39251707K DV-7 include N° 1, 2 e 3 16.69
b 39251509K Il kit di riparazione deviatore 39251509K DV-7 include n° 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11 40.81
c 39262605K Il kit di copertura completo 39262605K DV-7 include da N° 1 a 11 95.65
FIG. NO PARTE NO. DESCRIZIONE PREZZO
1 39-2553-02-R Inpugnatura 9.14
2 14225502R Perno di centratura SS 7.44
3 14-3833-01-R2 Rondella SS da 11/32 x 11/2 x 1/32" (2/sacchetto) 2.87
4 14-3948-02-R6 PH MS PAN da 1/4 - 20 x 11/4" LG (6/sacchetto) 5.42
5 39-2626-05-R Coperchio 33.48
6 47-0255-07-R Guarnizione ad anello da 55/8 x 1/8" B-N 4.51
7 47-0214-07-R Guanizione ad anello da 1" x 11/4 x 1/8" B-N 1.29
8 22-3587-09-R Molla 8.29
9 14-2230-02-R2 Rondella SS da 1,03 x 1,63 x 0,03" (2/sacchetto) 3.61
10* 39-0687-05-R Assemblaggio deviatore 34.01
11 14-0725-08-R6 SS Dado esagonale da 1/4"-20 (6/sacchetto) 2.20
12 39-2629-02-R Corpo - Flangiato (per utilizzo con morsetto) 60.26
12a 39-2627-04-R Corpo - Bullonato 60.26
13 43-2811-45-K Cestello del deflettore con viti 17.54
14 39-2629-02-K Assemblaggio corpo con cestello del deflettore 76.52
15 13-0382-03-R Guarnizione per vetrino 5.09
16 23-2577-02-R Vetrino 7.44
*La guarnizione è sagomata sul corpo del deviatore. È necessario sostituire il deviatore.
25