EasyManuals Logo

Jacuzzi L225C Operation & Installation Instructions

Jacuzzi L225C
34 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #25 background imageLoading...
Page #25 background image
SZEREGOWE FILTRY LASEROWE DO STOSOWANIA
W BASENACH NAZIEMNYCH I ZAGŁĘBIONYCH
Przed rozpoczęciem instalacji naley uwanie zapoznać się z instrukcją i ostrzeeniami.
Dodatkowe informacje na temat działania oraz specyfikacje techniczne znajdująsięna etykietach
produkw.
UWAGA: Produkt poddaliśmy starannej kontroli i pakowaniu w naszym zakładzie. W związku z tym,
e przewoźnik przyjął na siebie całkowitą odpowiedzialność za bezpieczne dostarczenie towaru,
wszelkie roszczenia z tytu uszkodzenia (widocznego lub ukrytego) towaru podczas transportu naley
kierować bezpośrednio do przewoźnika. Naley upewnić się, e urządzenie zostało dobrane
odpowiednio do rodzaju instalacji.
Filtr jest urządzeniem ciśnieniowym. Czynności serwisowych
nie naley wykonywać, gdy wewnątrz filtra oddziałuje ciśnie-
nie. Przed rozpoczęciem konserwacji naley zawsze odłączyć pompę. Czynność ta umoliwi
rozprzęenie ciśnienia znajdującego się w filtrze.
Aby zredukować ryzyko odniesienia obraeń przez
dzieci, nie naley pozostawiać ich bez opieki.
Umieszczenie urządzenia w odległości co najmniej 1,5
m. od basenu pomoe zapobiec jego uyciu przez dzieci
jako przedmiot ułatwiający zejście do basenu (zob. opracowanie ANSI/NSPI-8 1996 “Model
Barrier Code For Residential Swimming Pools, Spas and Hot Tubs” ("Modelowy kodeks na
temat barier stosowanych w basenach kąpielowych, spa i hot tubes")).
WYBÓR POMPY
Filtry mogą współpracowaćz bardzo szerokim wachlarzem pomp basenowych. W przypadku in-
stalacji, gdzie urządzenie zostanie umieszczone ponad poziomem wody, naley stosowaćpompę
samozasysającą. Przedstawiciel handlowy udzieli informacji na temat doboru najbardziej
odpowiedniego rozmiaru urządzenia, właściwej odległości od basenu oraz strat powstających
na skutek tarcia. Układ filtrujący składający sięz modułu filtrującego i modułu pompującego mon-
towany jest na miejscu. Takie rozwiązanie umoliwia dobór właściwej pompy, która zapewni
natęenie przepływu rzędu 20 galonów (75,7 dm3) na minutę na stopę kwadratową (0,305 m2) w
obszarze filtrowania (odpowiadające szybkości przepływu 0.0133 m/s).
W przypadku stosowania pompy z kablem przyłączeniowym:
Ryzyko poraenia prądem! Wtyczkęnaley poączaćtylko
do gniazda z zabezpieczeniem ziemnozwarciowym (GFCI).
Nie naley stosować przedłuacza! Przewód naley
chronić przed uszkodzeniem; nie naley go jednak za-
kopywać.
W przypadku uszkodzenia lub podejrzenia uszkodzenia
naley dokonać natychmiastowej wymiany stosując ten
sam typ przewodu. Przewody dostępne są u lokalnego
przedstawiciela handlowego. Nowy przewód musi zostać zainstalowany przez wykwali-
fikowanego elektromontera. Co roku naley sprawdzać stan techniczny przewodu.
Aby zmniejszyćryzyko poraenia prądem, przy podłącza-
niu zespołu do gniazda nie naley stosować
przedłuacza.
Przewodu nie naley zakopywać. Naley go umieścić w
taki sposób, aby nie został uszkodzony podczas koszenia
trawy, przycinania ywopłotów oraz podczas wykony-
wania innych czynności z uyciem sprzętu koszącego.
Moduł filtra wyposaony jest w zawór tarczowy, który działa w następujący sposób:
1. W pozycji FILTER (filtrowanie)woda przepływa w dół przez warstwęfiltrującą. Brud gromadzący się
w warstwie piasku stopniowo ogranicza swobodny przepływ wody a do momentu, gdy niezbędne jest
wymywanie wsteczne (Backwashing). Pozycja ta moe byćtake stosowana podczas odkurzania.
2. W pozycji BACKWASH (wymywanie wsteczne) woda przepływa wręprzez warstwę piasku
usuwa tym samym nagromadzone zabrudzenia i wyprowadza je do kanalizacji.
3. Pozycja DRAIN (osuszanie)wykorzystywana jest do wypompowywania wody z basenu. Woda wypły-
wająca z pompy omija filtr i trafia bezpośrednio do kanalizacji. Pozycja jest take stosowana podczas
odkurzania, gdy nagromadzone zostały due ilości zanieczyszczeń.
4. W pozycji WHIRLPOOL (wirowanie)woda omija filtr, dzi_ki czemu uzyskiwana jest optymalna wyda-
jno__ zespo_u hydro-powietrznego na pompie filtruj_cej (przy tej pozycji nie zachodzi filtrowanie).
5. W pozycji WINTERIZE (zimowanie) powietrze swobodnie wnika do wewn_trz i opuszcza zbiornik.
U_atwia to zalewanie i osuszanie pompy. Czynno__ t_ mo_na wykonywa_ tylko wtedy, gdy pompa jest
wy__czona.
6. W pozycji RINSE (p_ukanie) woda przep_ywa w dó_ uk_adaj_c warstw_ filtruj_c_ po wykonaniu
wymywania wstecznego. Wszelkie lu_ne zanieczyszczenia usuwane s_ do kanalizacji.
7. Ustawienie w pozycji TESTzapobiega cofni_ciu si_ wody podczas konserwacji pompy (gdy filtr zna-
jduje si_ pod poziomem wody).
PIASEK FILTRUJ_CY
Niezwye właściwości filtracyjne oraz wysoka zdolność zatrzymywania zanieczyszczeń zaleą od
stosowania odpowiedniej jakości piasku filtrującego. Piasek powinien spełniać następujące wyma-
gania: nie moe być zanieczyszczony iłem, gliną, błotem oraz materiąorganicznąoraz musi składać
siętwardych, okrąych lub graniastych o zaokrąglonych naroach ziaren piasku krzemowego o za-
wartości nie więcej, ni1% cząstek płaskich lub mikowych. Rzeczywisty wymiar ziaren powinien
wynosić0,44 mm., przy współczynniku jednorodności 1,35. NIE NALEY STOSOWAĆZWYKŁEGO PI-
ASKU. Mod filtrujący sprzedawany jest bez piasku. Piasek filtrujący naley nabyćosobno. W tabeli
1 znajduje sięinformacja na temat ilości piasku, który naley zakupić. Zbiornika nie naley zapełniać
piaskiem do momentu, gdy filtr nie zostanie ustawiony we właściwej pozycji. Aby ułatwićinstalację,
naley dbaćo to, aby piasek pozostawał suchy. Naley stosowaćtylko autoryzowane filtry piaskowe.
W innym przypadku system moe nie działaćwydajnie.
MIEJSCE INSTALACJI
Zespół naley umieścić moliwie najbliej basenu, jednak w odległości nie mniejszej ni 1,5 m
(zob. ostrzeenia powyej), na twardej, poziomej powierzchni, najlepiej w miejscu suchym, za-
cienionym i o dobrym przepływie powietrza. Naley zwrócić uwagę na: pozycję zasysania i
odprowadzania oraz pozycję podłączeń do kanalizacji; dostęp dla wykonania czynności ser-
wisowych, dostęp podczas czynności wymywania wstecznego (Backwashing); zapewnienie
ochrony przed słońcem, deszczem, ochlapaniem wodą, itp.; osuszenie miejsca, w którym znaj-
duje się filtr; właściwą wentylację i ochronę silnika.
MONTA_ ZESPO_U
1. Umie pusty zbiornik we właciwej
pozycji na podłou. Docinij, a do mo-
mentu gdy dobrze osidzie w podłou.
2. Jeeli nie zainstalowano rur
bocznych, jedn rk przytrzymaj rur
cinieniow/system rozgałny w taki
sposób, aby znalazły si one po rodku
zbiornika. Drug rk chwy jedn z rur
bocznych i obni j w kierunku
zbiornika, zelizgujc j wzdłu wyłobi-
enia w rozgałniku a dojdzie do za-
trzasku. Powtórz t czynno do
momentu podłczenia wszystkich
omiu bocznych rur obiegowych.
Nastpnie obni cało zespołu do
poziomu dna zbiornika. Docinij aby
upewni si, e rura rodkowa została
osadzona w zagłbieniu podłoa.
Zobacz rys. 1.
3.Umie pokryw piaskow nad otworem zbiornika. Pokrywa zapobiega przedostawaniu si piasku do rury cinieniowej.
Zobacz rys. 2.
4. Zbiornik napełnij wod do około połowy jego całkowitej objtoci.
5. Wsyp zalecan ilo piasku do zbiornika; upewnij si, e rura cinieniowa znajduje si na rodku, w pozycji pionowej.
Nastpnie wyrównaj poziom piasku.
6. Usu pokryw piaskow.
7. Zamontuj wstpnie zaciski przy uyciu jednej ruby i jednej nakrtki; przekr rub tylko o 3-4 obroty. Zobacz rys. 3.
8. Bardzo starannie usu wszystkie ziarna pisaku z powierzchni, na których montowany bdzie zawór.
9. Umie o-ring pod obudow zaworu.
10.Obni zawór tarczowy do pozycji, w której jego dolna cz styka si z rur cinieniow. Obró zaworem do momentu,
gdy wlot znajdzie si w osi pompy.
11.Umie zaciski wokół zbiornika i szyjki zaworu, nastpnie załó drug rub i nakrtk.
12. ruby dokrcaj równomiernie i na przemian. Podczas wykonywania tej czynnoci uderza gumowym młotkiem w
zewntrzn powierzchni zacisków.
13.Przykr rub do momentu, gdy zaciski bd całkowicie zamknite. Zobacz rys. 4.
14.W otworze gwintowanym zaworu tarczowego umie miernik cinienia.
15.Jeeli potrzeba, zamontuj przejciówk "Backwash" (w celu obnienia natenia przepływu wstecznego).
TABELA 1
MODEL
MAKSYMALNA
SZYBKOŚĆ PRZEPŁYWU
m
3
/h//m
3
(gmp EU/sq.ft)
SPRAWNOŚĆ FILTRA
m
3
/h
(gmp)
WYMAGANY RODZAJ PIASKU
(WAGA KILOGRAMY
FUNTY)
SŁUPKI
CIŚNIENIA
MAKSYMALNEGO
(PSI
L140C
61 (25,0) 5,9/(26) 40/(90) 2,07/(30)
L160C
61 (25,0) 7,5/(33) 65/(140) 2,41/(35)
L192C
61 (25,0) 10,7/(47) 90/(200) 3,45/(50)
L225C
61 (25,0) 15,0/(66) 115/(250) 3,45/(50)
L250C
61 (25,0) 18,9/(83) 160/(350) 3,45/(50)
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
RYSUNEK 1 - Połączenie zatrzaskowe
Rysunek szczegółowy
Rura
ciśnieniowa
Rozgałęźnik
Rura boczna
Połączenie
zatrzaskowe
44
FILTRO
Parti di ricambio per VALVOLE DI SELEZIONE A 7 POSIZIONI DA 11/2"
DV-7: 39-2631-10-5 (FLANGIATA)
DVK-7: 39-2628-03-R (BULLONATA)
VALVOLA DI SOSTITUZIONE DVK-7/DVK-5 A 7 POSIZIONI PER : 39-0003-02-R
DVK-5: 39-2589-40-R PER
KIT DI RIPARAZIONE DV-7
FIG. NO PARTE NO. DESCRIZIONE PREZZO
a 39251707K Il kit di riparazione impugnatura 39251707K DV-7 include 1, 2 e 3 16.69
b 39251509K Il kit di riparazione deviatore 39251509K DV-7 include n° 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11 40.81
c 39262605K Il kit di copertura completo 39262605K DV-7 include da N° 1 a 11 95.65
FIG. NO PARTE NO. DESCRIZIONE PREZZO
1 39-2553-02-R Inpugnatura 9.14
2 14225502R Perno di centratura SS 7.44
3 14-3833-01-R2 Rondella SS da 11/32 x 11/2 x 1/32" (2/sacchetto) 2.87
4 14-3948-02-R6 PH MS PAN da 1/4 - 20 x 11/4" LG (6/sacchetto) 5.42
5 39-2626-05-R Coperchio 33.48
6 47-0255-07-R Guarnizione ad anello da 55/8 x 1/8" B-N 4.51
7 47-0214-07-R Guanizione ad anello da 1" x 11/4 x 1/8" B-N 1.29
8 22-3587-09-R Molla 8.29
9 14-2230-02-R2 Rondella SS da 1,03 x 1,63 x 0,03" (2/sacchetto) 3.61
10* 39-0687-05-R Assemblaggio deviatore 34.01
11 14-0725-08-R6 SS Dado esagonale da 1/4"-20 (6/sacchetto) 2.20
12 39-2629-02-R Corpo - Flangiato (per utilizzo con morsetto) 60.26
12a 39-2627-04-R Corpo - Bullonato 60.26
13 43-2811-45-K Cestello del deflettore con viti 17.54
14 39-2629-02-K Assemblaggio corpo con cestello del deflettore 76.52
15 13-0382-03-R Guarnizione per vetrino 5.09
16 23-2577-02-R Vetrino 7.44
*La guarnizione è sagomata sul corpo del deviatore. È necessario sostituire il deviatore.
25

Other manuals for Jacuzzi L225C

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Jacuzzi L225C and is the answer not in the manual?

Jacuzzi L225C Specifications

General IconGeneral
BrandJacuzzi
ModelL225C
CategorySwimming Pool Filter
LanguageEnglish

Related product manuals