EasyManuals Logo

Jungheinrich WMT 21 Series User Manual

Jungheinrich WMT 21 Series
28 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #22 background imageLoading...
Page #22 background image
© Jungheinrich AG, Friedrich-Ebert-Damm 129, 22047 Hamburg v1.0 22
PL
Instrukcja eksploatacji
Jungheinrich WMT 210 / 215
1. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem
Terminale wózka Jungheinrich WMT zostały opracowane
specjalnie do stosowania w wózkach w środowisku
logistycznym i przemysłowym.
Terminal należy użytkować i przechowywać w następujących
warunkach:
temperatura eksploatacji 30°C do +50°C
temperatura przechowywania 40°C do +80°C
wilgotność powietrza podczas użytkowania i przechowywania
10% do 95% bez kondensacji.
Terminal jest zabezpieczony przed kurzem i wodą
rozpryskową zgodnie ze stopniem ochrony IP65.
Eksploatacja w strefach zagrożonych wybuchem jest
zabroniona.
2. Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa na odwrocie terminalu zawiera
między innymi następujące informacje:
oznaczenie konfiguracji (ilustracja I, poz. 1)
numer seryjny (rysunek I, poz. 2)
adres MAC sieci Wi-Fi (ilustracja I, poz. 3)
3. Montaż wspornika
OSTRZEŻENIE!
Prace montażowe przeprowadzać tylko na zabezpieczonym
i odłączonym od napięcia terminalu przez wyszkolonych
elektrotechników.
Zamontować wspornik (ilustracja II, poz. 6) do terminalu za
pomocą załączonych śrub w następującej kolejności od
wewnątrz do zewnątrz:
podkładka Nord Lock -> uchwyt -> podkładka Nord Lock ->
śruba imbusowa (rozmiar klucza 6 mm) -> zaślepka
3.1. Montaż uchwytu VESA
Alternatywnie terminal można zamontować za pomocą
szablonu otworów VESA 75 (ilustracja II, poz. 4) do
odpowiedniego uchwytu, np. RAM-Mount.
Gwint: M6, moment dokręcania: 8 Nm (zalecany)
Maks. głębokość wkręcania w tuleje gwintowane: 6 mm
Wskazówka
Podczas obchodzenia się z elementami zagrożonymi
ładunkami elektrostatycznymi należy zawsze stosować
odpowiednie środki bezpieczeństwa. (DIN EN61340-5-1 /
DIN EN 61340-5-2).
Przy wyborze pozycji montażowej należy uwzględnić
możliwe ograniczenia pola widzenia operatora
i bezpieczeństwo jazdy.
4. Instalacja
4.1. Otwieranie osłony kanału serwisowego
Zdemontować śruby osłony kanału serwisowego (rysunek II,
poz. 5) śrubokrętem Torx Tx20. Unieść osłonę kanału
serwisowego po lewej stronie i zdjąć ją z terminalu.
4.2. Podłączanie przewodów
Podłączyć wszystkie niezbędne przewody w kanale
serwisowym. Aby zapewnić stopień ochrony IP65, użyć tulei
przelotowych (ilustracja III, poz. 9). Tuleje przelotowe mają
z boku szczelinę do wprowadzania przewodów.
4.3. Podłączanie źródła napięcia
Terminal zasilany jest 4-stykowy wtykiem (Phoenix Contact
MC 1,5/ 4-STF-3,81) napięciem od 12 V do 48 V DC zależnie
od wersji (ilustracja III, poz. 7).
1: Uziemienie funkcjonalne2: 0 V DC 3: Zapłon4: +12 do
48 V DC
Uziemienie do ramy wózka odbywa się za pomocą płaskich
zestyków wtykowych 2 x 1,5 mm² (ilustracja III, poz. 8).
Ostrożnie!
Należy koniecznie podłączyć przewód ochronny.
Bez przewodu ochronnego istnieje ryzyko przepięcia na
terminalu.
Zasilanie należy zaopatrzyć w bezpiecznik:
7 A w przypadku 12 V DC; 4 A w przypadku 24 V DC; 2
A w przypadku 48 V DC.
Podanie napięcia na styk zezwolenia powoduje
automatyczne włączenie terminalu wózka.
4.4. Zamykanie kanału serwisowego
Po zakończeniu prac należy ponownie zamontować zdjętą
uprzednio osłonę kanału serwisowego do terminalu za
pomocą śrub. Podczas montażu zwrócić uwagę na poprawne
ułożenie tulei przelotowych (ilustracja III, poz. 9).
5. Włączanie terminalu
Po podłączeniu terminalu do zasilania i zamknięciu kanału
serwisowego można uruchomić terminal.
W tym celu należy naciskać przycisk zasilania z przodu
urządzenia przez ok. 1 sekundę (ilustracja IV, poz. 10).
Wskazówka
Aby uniknąć kondensacji, terminal należy włączać dopiero
wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.
Jeżeli terminal wykazuje oczywiste uszkodzenia,
spowodowane np. nieprawidłowymi warunkami eksploatacji
lub przechowywania albo nieprawidłową obsługą, należy go
natychmiast wyłączyć z eksploatacji i zabezpieczyć przed
niezamierzonym włączeniem.
6. Czyszczenie
Wskazówka
Do czyszczenia ekranu dotykowego należy używać niepylącej
ściereczki lekko zwilżonej odpowiednim środkiem
czyszczącym do wyświetlaczy TFT.
Do czyszczenia na mokro używać dostępnych w handlu
środków do mycia okien o niskiej zawartości alkoholu.
7. Otwieranie terminalu
Otwieranie terminalu (z wyjątkiem kanału serwisowego)
przez personel nieautoryzowany przez firmę Jungheinrich
jest zabronione i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
8. Pomoc techniczna i podręcznik
Więcej informacji na temat konfiguracji i obsługi terminalu
znaleźć można pod adresem:
https://support-rdt.jungheinrich.com/
9. UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Firma Jungheinrich Aktiengesellschaft zaświadcza
niniejszym, że podany typ urządzenia radiowego jest zgodny
z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności
UE dostępny jest pod następującym adresem internetowym:
www.jungheinrich.com/declaration-of-conformity

Other manuals for Jungheinrich WMT 21 Series

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Jungheinrich WMT 21 Series and is the answer not in the manual?

Jungheinrich WMT 21 Series Specifications

General IconGeneral
BrandJungheinrich
ModelWMT 21 Series
CategoryTouch terminals
LanguageEnglish

Related product manuals