EasyManuals Logo

JVC KD-DB101 Installation And Connection Manual

JVC KD-DB101
4 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #3 background imageLoading...
Page #3 background image
3
ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s
negative terminal and make all electrical connections before installing the
receiver.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more
than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of
4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN”
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 16 of the
INSTRUCTIONS).
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with
insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when
removing this receiver.
Heat sink
Abstrahlblech
Радиатор
Typical connections / Typische Anschlüsse / Типичные подключения
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect
connection may cause serious damage to this receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body
may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the
illustration below.
2 Connect the aerial cord.
3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse
from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the
red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
The yellow lead (A4) is not used in this case.
A
Перед подключением. Тщательно проверьте проводку в
автомобиле. Неправильное подключение может привести к
серьезному повреждению устройства.
Жилы кабеля питания и жилы соединителя от кузова автомобиля
могут быть разного цвета.
1 Подсоедините цветные провода кабеля питания в указанном ниже
порядке.
2 Подключите кабель антенны.
3 В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Примечание. Если в Вашем автомобиле никакого вспомогательного
разъема не имеется, переставьте предохранитель из положения 1
предохранителя (первоначальное положение) в положение 2
предохранителя и подключите красный провод (А7) к
положительному (+) полюсу аккумулятора.
Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen.
Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Receiver hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können
sich farblich unterscheiden.
1 Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in
der Abbildung unten gezeigt.
2 Das Antennenkabel anschließen.
3 Die Kabelbäume am Receiver anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlussklemme
die Sicherung von der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die
2. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+)
Batterieanschlussklemme anschließen.
Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.
To steering wheel remote controller (see diagram )
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan
)
К рулевому пульту дистанционного управления
(см. схему )
Rear ground terminal
Hintere Masseklemme
Задний разъем заземления
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition /Положение 2
предохранителя
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /Положение 1
предохранителя
15 A fuse
15 A Sicherung
Предохранитель 15 A
Black
Schwarz
Черный
LINE OUT (see diagram
)
LINE OUT (siehe Schaltplan
)
LINE OUT (см. схему
)
Yellow*
2
Gelb*
2
Желтый*
2
Red
Rot
Красный
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Синий с белой полосой
Brown
Braun
Коричневый
*
1
Not included for this receiver
*
1
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert
*
1
Не входят в комплект поставки
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlussklemme im Sicherungsblock zum Anschließen
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя переключатель
зажигания) (постоянный 12 В)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlussklemme Sicherungsblock
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200
mA)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
К системе сотового телефона
*
2
Before checking the operation of this receiver prior
to installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*
2
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts
vor dem Einbau muss diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.
*
2
Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Белый с черной
полосой
White
Weiß
Белый
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Серый с черной
полосой
Gray
Grau
Серый
Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Зеленый с черной
полосой
Green
Grün
Зеленый
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem
Streifen
Пурпурный с черной
полосой
Purple
Lila
Пурпурный
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Левый динамик (передний)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Правый динамик (передний)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Левый динамик (задний)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Правый динамик (задний)
Ignition switch
Zündschalter
Переключатель зажигания
To DAB aerial
(see diagram
)
An DAB-Antenne
(siehe Schaltplan
)
К антенне
тюнера DAB
(см. схему )
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам
отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить
все подключения перед установкой приемника.
После установки обязательно заземлите данное устройство на
шасси автомобиля.
Примечания:
Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного
класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к
дилеру автомобилнего специалиста JVC.
Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью
более 50 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным
сопротивлением от 4 до 8 ). Если максимальная мощность
динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы
предотвратить их повреждение (см. стр. 16 ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ).
Для предотвращения короткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь
не дотрагиваться до него при снятии приемника.
DEUTSCH
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, dass Sie den negativen
Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor
das Gerät eingebaut wird.
Sicherstellen, dass das Gerät nach dem Einbau am Chassis des
Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:
Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen.
Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von
mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit
einer Impedanz von 4 bis 8 ). Wenn die Maximalleistung
weniger als 50 W beträgt, stellen Sie AMP GAIN anders ein, um
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 16 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlussklemmen der
NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim
Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu
berühren.
Fuse block
Sicherungsblock
Блок предохранителя
03-04_KD-DB101install[EY]1.indd 303-04_KD-DB101install[EY]1.indd 3 8/2/07 3:35:28 pm8/2/07 3:35:28 pm

Other manuals for JVC KD-DB101

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the JVC KD-DB101 and is the answer not in the manual?

JVC KD-DB101 Specifications

General IconGeneral
BrandJVC
ModelKD-DB101
CategoryCar Receiver
LanguageEnglish

Related product manuals