D
Connecting the parking brake wire / Connexion du cordon de frein de stationnement / Подключение провода стояночного тормоза
When installing the monitor in a location where it can be
seen by the driver
Connect the parking brake wire to the parking brake system built in
the car.
When installing the monitor in a location where it cannot be
seen by the driver
Connect the parking brake wire to metallic body or chassis of the
car.
To metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et d’un caisson de grave / Подключение
внешних усилителей и низкочастотного динамика
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
F
Connecting the crimp connector / Connexion de la cosse sertie / Подключение обжимного разъема
E
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il peut
être vu du conducteur
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de
stationnement.
При установке монитора в месте, видном водителю
Подключить провод стояночного тормоза к проводке
стояночного тормоза автомобиля.
Lorsqu’on installe le moniteur à un emplacement où il ne peut
pas être vu du conducteur
Connectez le fil du frein de stationnement au corps métallique ou
châssis du véhicule.
При установке монитора в месте, не видном водителю
Подключить провод стояночного тормоза к металлу корпуса
или ходовой части автомобиля.
Parking brake wire (light green)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)
Wire connecting the battery and the parking brake switch.
Fil connectant la batterie et l’interrupteur de frein de stationnement.
Подключить провод стояночного тормоза к этой точке.
Attach the parking brake wire to this point.
Attachez le fil du frein de stationnement ici.
Провод, соединяющий аккумулятор и включатель
стояночного тормоза.
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Mettez en contact la partie métallique de la cosse à sertir et des
fils intérieurs.
Присоедините металлическую часть обжимного
соединителя к находящимся внутри проводам.
Pinch the crimp firmly.
Pincez la cosse à sertir fermement.
Плотно обожмите соединитель.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système
autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
Можно подключить усилители для обновления
автомобильной стереосистемы.
•
Подсоедините провод внешнего устройства (синий с
белой полосой) к проводу внешнего устройства другого
оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого
устройства.
• Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
Rear speakers
Enceintes arrière
Задние
громкоговорители
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
JVC-усилитель
Remote lead (blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
Провод внешнего устройства (синий с белой полосой)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
Y-connector
*
4
Connecteur Y *
4
Разъем Y *
4
Front speakers (see diagram )
Enceintes avant (voir le diagramme
)
Передние громкоговорители (см. схему )
Rear speakers
Enceintes arrière
Задние громкоговорители
*
3
Remote lead
*
4
Not supplied for this unit.
*
5
Signal cord (not supplied for this unit)
*
6
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause
damage to the unit.
*
7
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect
them to the amplifier.
Parking brake wire (light green)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)
Parking brake switch (inside the car)
Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture)
Переключатель стояночного тормоза (внутри автомобиля)
Parking brake
Frein de stationnement
Стояночный тормоз
*
3
Fil d’alimentation à distance
*
4
Non fourni avec cet appareil.
*
5
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*
6
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de
la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*
7
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et
connectez-les à l’amplificateur.
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
JVC-усилитель
Front speakers
Enceintes avant
Передние
громкоговорители
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
JVC-усилитель
Subwoofer
Caisson de grave
Низкочастотный
динамик
*
3
Провод внешнего устройства
*
4
не входит в комплект поставки
*
5
Кабель сигнала (не входит в комплект поставки).
*
6
Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
*
7
Обрежьте выводы задних динамиков для разъема ISO
автомобиля и подсоедините их к усилителю.
Instal4-6_KD-DV7402_007A_f.indd 5Instal4-6_KD-DV7402_007A_f.indd 5 2/19/08 5:34:21 PM2/19/08 5:34:21 PM