EasyManua.ls Logo

KAAZ V360 - Page 74

KAAZ V360
88 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
73
I
D
AVVERTIMENTO: Per evitare lesioni pericolose.
WARNUNG: Zur Vermeidung schwerer Verletzungen.
-
-
-
-
D
I
D
I
-
-
-
-
Keilbüchse
Linguetta
Halter A
Morsetto A
3Tx255MMx25.4
MAX BLADE
SPEED
10,000 r/min(rpm)
Entfernen Sie nach beendeter Arbeit Halter A, entnehmen Sie im Gerät befindliche Reste und Gras und wischen Sie das Gerät sauber.
Säubern Sie auch das Getriebegehäuse und das Schaftrohr.
Quando si inserisce grasso nella coppia conica, estrarre la linguetta per far fuoriuscire il vecchio grasso.
Nehmen Sie die Keilbüchse ab, um altes Schmierfett zu entfernen, wenn Sie Schmierfett auf das Getriebegehäuse aufbringen.
Al termine del lavoro, rimuovere il Morsetto A, quindi eliminare residui ed erba dall'interno e pulire completamente. Pulire anche la
coppia conica e l'asta tubolare.
Lubrificazione coppia conica (MANUTENZIONE OGNI 50 ORE)
Getriebegehäuse, Schmierung (WARTUNG ALLE 50 STUNDEN)
Schroeven regelmäßig überprüfen und gegebenenfalls festziehen.
Sitz der Schrauben Überprüfen (TÄGLICHE WARTUNG)
Controllare periodicamente che le viti siano serrate, e, in caso contrario, stringerle di nuove.
Controllo del serraggio delle viti (MANUTENZIONE GIORNALIERA)
Schärfen der Schneiden (TÄGLICHE WARTUNG)
-
3-zahnige und 4-zahnige und 8-zahnige Klinge. Feilen Sie die Schneidezahnwurzel unbeding mit einer runden Feile rund.
Affilatura del disco (MANUTENZIONE GIORNALIERA)
-
Disco a 3 denti o a 4 denti o a 8 denti. Affilate con una lima rotonda la base dei denti.
R23mm
R34mm
12mm
NOTA
Subito dopo l'arresto del motore, la temperatura è ancora elevata, aspettate dunque il raffreddamento completo prima di
compiere le predette operazioni.
Coppia conica (MANUTENZIONE GIORNALIERA)
HINWEIS
Kurz nach dem Stoppes des Motors ist jedoch die Temperatur des Getriebegehäuse zu hoch. Führen Sie die Wartung nach dem
Abkühlen durch.
Getriebegehäuse (TÄGLICHE WARTUNG)
NOTA
Per ingrassare, utilizzare grasso di tipo al litio o all'urea n. 2 o equivalente.
HINWEIS
Benutzen Sie als Schmierfett ein Lithium- oder Harnstoffschmierfett Nr. 2 oder gleichwertig.
Vi è il rischio di lesioni quando si maneggiano bordi di taglio affilati. Indossare sempre guanti protettivi robusti.
Beim Umgang mit scharfen Schneidkanten besteht die Gefahr einer Verletzung. Tragen Sie bitte feste Schutzhandschuhe.
Per motivi di sicurezza, procedete al montaggio o alla rimozione del attrezzo da taglio solo dopo aver spento il motore.
Anbringen und Entfernen des Schneidwerkzeug darf aus Sicherheitsgrunden nur nachdem der Motor gestoppt hat,
ausgefuhrt werden.