39
Fig. 5.1 IT - Rappresentazione quote “A” e “B”
EN - “A” and “B” quotes representation
DE - Darstellung der Werte “A” und “B”
ES - Representación cuotas “A” y “B”
FR - Représentation hauteurs « A » et « B »
PT - Quotas de representação “A” e “B”
PL - Przedstawienie wartości “A” i “B”
Fig. 6 IT - Installazione tipica
EN - Typical Installation
DE - Typische Installation
ES - Instalación típica
FR - Installation type
PT - Instalação típica
PL - Typowy sposób instalacji
C1 E1
≥ 190
560
180 570
170 580
160 590
150 600
140 610
130 480
120 490
110 500
100 510
90 520
80 530
70 540
60 550
50 560
40 570
0-30 580
IT A= distanza tra l’asse della cerniera e l’ asse del foro del ssaggio posteriore.
E= distanza tra l’asse della cerniera e l’ asse del foro del ssaggio anteriore.
EN A= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the
rear mounting.
E= distance between the hinge axis and the axis of the hole for the front
mounting.
DE A= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der
hinteren Befestigungsbohrung.
E= Entfernung zwischen der Achse des Scharniers und der Achse der
vorderen Befestigungsbohrung.
ES A= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la jación
posterior.
E= distancia entre el eje de la bisagra y el eje del agujero de la jación anterior.
FR A = distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de xation arrière.
E = distance entre l’axe de la charnière et l’axe du trou de xation avant.
PT A= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte posterior
da montagem.
E= distância entre o pino da dobradiça e o eixo do furo na parte anterior da
montagem.
PL A= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania tylnego.
E= odległość między osią zawiasu a osią otworu mocowania przedniego.
11
2 2
4
5
5
6
7 7
33
Fig.5.1A
Fig.5.1A
Fig.5.1B
Tab.2
Fig.5.1B