EasyManuals Logo

Kohler KD 425-2 Use And Maintenance Manual

Kohler KD 425-2
154 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #105 background imageLoading...
Page #105 background image
105
8
UM KD 425-2 _ cod. ED0053030820 - 1° ed_rev. 00
- Adjustments and controls must be carried out on cold
engine.
- É necessario effettuare le regolazioni e i controlli a
motore freddo.
- Il est nécéssaire effectuer les réglages et les contrôles
avec moteur froid.
- Die Kontrollen und Einstellungen sind bei kaltem Motor
auszuführen.
- Es necesario efectuar las regulaciones y los controles
con el motor frío.
- É necessário efectuar as regulações e os controles
com o motor frio.
Maintained by the sun Ofcine authorized Lombardini.
Manutenzione a cura delle sole Ofcine autorizzate Lombardini.
Géré par l’Lombardini dim. Ofcine agréé.
Verwaltet von der Sonne Ofcine autorisierten Lombardini.
Mantenido por el sol Ofcine autorizado Lombardini.
Mantido pela Ofcine dom autorizado Lombardini.
- Valve clearance / rocker
arms setting.
- Registro gioco valvole/
bilancieri.
- Réglage du jeu soupapes/
culbuteurs.
- Einstellen des Spiels Ventile/
Kipphebel.
- Reglaje juego entre válvulas
y balancines.
- Ajuste da tolerância das
válvulas/balanceiros.
- The adjustment must be made when the engine is cold
(intake / exhaust 0.15 mm).
- É necessario effettuare la regolazione a motore freddo
(aspirazione scarico 0.15mm)
- Il est nécessaire d’effectuer le réglage quand le moteur est
froid (aspiration échappement 0,15mm)
- Die Einstellung muss bei kaltem Motor vorgenommen
werden (Ansaugung des Auspuffes 0,15mm)
- Es necesario realizar el reglaje con el motor frío (admisión/
escape 0,15mm)
- É necessário efectuar o ajuste com motor frio (aspiração
da descarga 0.15mm)
- Setting and injectors
cleaning.
- Taratura e pulizia iniettori.
- Tarage et nettoyage
injecteur.
- Einspritzdüsenkontrolle.
- Ajuste y limpieza injectores.
- Taradura e limpeza
injetores.
- The pressure setting for the injectors is 260 kg/cm
2
for the EPA-CE 97/68 engines and 230±10 kg/cm
2
for the other versions.
- La pressione di taratura degli iniettori è di per i motori 260 Kg/cm
2
EPA-CE 97/68 e di 230±10 Kg/cm
2
per le altre versioni.
- La pression de réglage des injecteurs est de 260 kg/cm
2
pour les moteurs EPA-CE 97/68 et de 230±10 kg/cm
2
pour les autres versions.
- Der Eichdruck der Einspritzdüsen ist 260 kg/cm³ bei den Motoren EPA-CE 97/68 und 230±10 kg/ cm² bei den anderen Ausführungen.
- La presión de reglaje de los inyectores es de 260 Kg/cm
2
para los motores EPA-CE 97/68 y de 230±10 Kg/cm
2
para las demás versiones.
- A pressão de calibração dos injectores é 260 Kg/cm
2
para os motores EPA-CE 97/68 e 230±10 Kg/cm
2
para as demais versões.
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO

Table of Contents

Other manuals for Kohler KD 425-2

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Kohler KD 425-2 and is the answer not in the manual?

Kohler KD 425-2 Specifications

General IconGeneral
BrandKohler
ModelKD 425-2
CategoryEngine
LanguageEnglish

Related product manuals