EasyManuals Logo

koolnova INFINITY 100-INF000 User Manual

koolnova INFINITY 100-INF000
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
1
[ES] Interfaz gráco con pantalla de 2,4″, botones capacitivos retro iluminados y
acabados en aluminio y cristal.
Funcionalidades:
 On-O de zona.
 Stop del sistema (MASTER).
 Modos de funcionamiento (MASTER).
 Control de la temperatura.
 Función SLEEP.
 Programaciones horarias.
 6 idiomas (español, italiano, inglés, francés, portugués, alemán).
[IT] Interfaccia graco con schermo di 2,4″, tasti capacitivos retro illuminati e
rinito in alluminio e cristallo.
Funzioni:
 On-O di zona.
 Stop del sistema (MASTER).
 Modo di funzionamento (MASTER).
 Controllo della temperatura.
 Funzione SLEEP.
 Programmazioni orarie.
 6 lingue (spagnolo, italiano, inglese, francese, portoghese, tedesco).
[EN] 2,4″ Graphic interface display, retro illuminated capacitive buttons and
nishes in aluminium and glass.
Functionalities:
 On-O Zone.
 System Stop (MASTER).
 Operating Modes (MASTER).
 Temperature Control.
 SLEEP function.
 Schedules.
 6 languages (Spanish, Italian, English, French, Portuguese, German).
[FR] Interface graphique avec écran de 2,4″ boutons capacitifs retro-éclairés, avec
nitions en aluminium et en verre.
Fonctionnalités :
 On-O de zone.
 Arrêt du système (MASTER).
 Modes de fonctionnement (MASTER).
 Contrôle de la température.
 Fonction SLEEP.
 Programmations horaires.
 6 langues (espagnol, italien, anglais, français, portugais, allemand).
[ES] CARGA DE LA BATERÍA/ [IT] CARICO DELLA BATTERIA/ [EN]
BATTERY CHARGE/ [FR] CHARGE DE LA BATTERIE/
[ES] Antes de usar el mando por primera vez, debe cargar la batería. Utilice el
cable suministrado con el mando y conéctelo a un cargador universal con salida
USB de 5V, 500 mAh (mínimo), o si lo preere a cualquier salida USB de su PC. Para
un correcto funcionamiento del dispositivo, recargar mínimo cada 6 meses.
[IT] Prima di usare per la prima volta il telecomando, deve caricare la batteria.
Utilizzi i cavi allegati al telecomando e lo colleghi ad un caricatore universale con
uscita USB di 5V, 500 mAh (minimo), o se lo preferisce a una qualunque uscita
USB del suo PC. Per un corretto funzionamento del dispositivo, ricaricare almeno
ogni 6 mesi.
[EN] Before using the remote control for the rst time, you must charge the
battery. Use the supplied cable with the remote control and connect it to a universal
charger with 5V USB output, 500 mAh (minimum), or if you prefer any USB output
from your PC. To ensure a right operation of the device, recharge at least every 6
months.
[FR] Avant d’utiliser le contrôleur pour la première fois, vous devez charger la
batterie. Utilisez le câble fourni avec le contrôleur et branchez-le à un chargeur
universel avec une sortie USB de 5V, 500 mAh (minimum), ou si vous préférez une
sortie USB sur votre PC. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, rechargez-le
au moins tous les 6 mois.
[ES] ALTA DE REJILLA /[IT] ATTIVAZIONE DELLA BOCCHETTA /
[EN] ACTIVATION OF THE GRID/ [FR] ACTIVATION GRILLE
[ES] Dar de alta cada zona con su mando correspondiente. Con la pantalla del
mando mostrando O y apuntando a la impulsión correspondiente, pulse las
teclas a la vez. Escuchará un “bip” emitido por la rejilla. Apertura y Cierre
de la rejilla automática. Zona dada de alta correctamente.
Debe disponer de un mando por cada zona.
[IT] Registrare ogni zona con il suo telecomando. Con lo schermo del telecomando
indicando O e puntando con il telecomando alla bocchetta, premere i tasti
allo stesso tempo. Si sente un “bip” emesso dalla bocchetta. In forma automatica
la bocchetta si apre e si chiude. Zone registrata correttamente.
Deve disporre di un telecomando per ogni zona.
[EN] Register each zone with its corresponding remote control. With the remote
control screen showing O and pointing to the corresponding grid, press the keys
at the same time. You will hear a “beep” emitted by the drive. Opening and
closing of the automatic grid. Area successfully registered.
You must have a remote control for each zone.
[FR] Enregistrez chaque zone avec sa commande correspondante. L’écran de
commande achant O et pointant vers la grille à associer, appuyez en même
temps sur les touches . Vous entendrez un «bip» provenant de la grille.
Ouverture et fermeture de la grille automatique. Zone correctement enregistrée.
Vous devez avoir une commande pour chaque zone.
Alimentación y consumo/ Alimentazione e consumo/ Power supply and
consumption/ Alimentation et consommation.
Tipo de alimentación/
Tipo di alimentazione/
Type of power supply/
Type d’alimentation
Batería recargable. P. Ion litio/
Batteria ricaricabile. P. Ioni di litio/
Rechargeable battery. P.Ion lithium/
Batterie rechargeable.P. Lithium Ion
Capacidad/ Capacità/ Capacity/ Capacité 650 mAh
Alimentación del dispositivo/
Alimentazione del dispositivo/
Supply of the device/
Alimentation de l’appareil
5 V, 500 mA (mínimo/
minimo/
minimum/
minimum)
V max 4,2 V
I max 110 mA
Consumo stand-by/ Consumo stand-by/
Stand-by consumption/ Consommation
en veille
8 µW
Tiempo de carga/ Tempo di ricarica/
Charging time/ Temps de chargement
3 h
Conexión y comunicaciones/ Connessioni e comunicazioni/
Connection and communications/ Connexion et communications
Tipo de comunicación/ Tipo di
comunicazione/ Type of communication/
Type de communication
Infrarroja/ Infrarossi/ Infrared
Infrarouge
Frecuencia de modulación/ Frequenza di
modulazione/ Frequency of modulation/
Fréquence de modulation
38 KHz
Alcance/ Portata/ Range/ Etendue 8 m
Condiciones ambientales/ Condizioni ambientali/ Ambient conditions
Conditions environnementales
Almacenaje: Temperatura-Humedad/
Stoccaggio: Temperatura-Umidità/
Storage: Temperature-Humidity/
Stockage : Température-Humidité
-10 ~ 45 °C – ≤ 75%
Funcionamiento: Temperatura-Humedad
Funzionamento: Temperatura-Umidità/
Operating: Temperature-Humidity/
Fonctionnement : Température-Humidité
-20 ~ 60 °C – ≤ 75%
Medición y precisión/ Misurazione y precisione/
Measurement and accuracy/ Mesure et précision
Tipo de sonda/ Tipo di sonda/ Type of
probe/ Type de sonde
NTC
Precisión de lectura/ Precisione di lettura/
Measurement accurasy/ Précision de
lecture
±0,5 °C
Precisión de representación/ Precisione
di rappresentazione/ Display accuracy/
Exactitude de la représentation
±0,5 °C
Aspectos mecánicos/ Aspetti meccanici/ Mechanical aspects/
Aspect mécaniques
Pantalla/ Schermo/ Screen/ Écran 2,4″
Dimensiones/ Dimensioni/ Dimensions/
Dimensions (W x H x D).
52 x 115 x 10 mm
Peso/ Peso/ Weight/ Poids/ 82 g
Montaje/
Montaggio/
Assembly/
Assemblage
En supercie mediante soporte/
In supercie mediante base/
Surface mounting by support/
En surface, par support mural.
Grado de protección/ Livello di
protezione/ Protection class
IP20
[ES] ESPECIFICACIONES/ [IT] SPECIFICAZIONI/
[EN] SPECIFICATIONS/ [FR] SPECIFICATIONS
INFINITY
100-INF000
[ES] Guía rápida de instalacón
[IT] Guida rapida di installazione
[EN] Quick setup guide
[FR] Guide d’installation rapide
A3106604 123-00203
PTA. Av. Juan López Peñalver, 8. Nave 6.
29590. Campanillas, Málaga. España
© 2019 Aucore. S.L.
www.koolnova.com
www.koolnova.com
^
^
^
^
^
^
^
^
KOOLNOVA
OK
KOOLNOVA
OK
Z
Z
Z
MASTER
Thursday
15:34
P
Z
Z
Z
MASTER
Thursday
15:34
P
Off
23
°C
,5
[ES] Pulse a la vez/
[IT] Tasti allo stesso tempo/
[EN] Press at the same time/
[FR] Appuyez en même temps sur les.
“beep”

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the koolnova INFINITY 100-INF000 and is the answer not in the manual?

koolnova INFINITY 100-INF000 Specifications

General IconGeneral
Operating Temperature0°C to 50°C (32°F to 122°F)
Communication ProtocolModbus RTU
DisplayLCD
Power Supply24V AC/DC
MountingWall mount

Related product manuals