EasyManua.ls Logo

KTM 640 LC4-E SUPERMOTO User Manual

KTM 640 LC4-E SUPERMOTO
46 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
OWNERS HANDBOOK
MANUALE D’USO
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Art.Nr. 3.205.82 11/99
2000
400/640 LC4-E 640 LC4-E SUPERMOTO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the KTM 640 LC4-E SUPERMOTO and is the answer not in the manual?

KTM 640 LC4-E SUPERMOTO Specifications

General IconGeneral
Engine TypeSingle cylinder, 4-stroke
Bore x Stroke101 x 78 mm
Final DriveChain
Rear SuspensionWP monoshock
Steering Head Angle63.5°
Displacement625 cc
Torque55 Nm
CoolingLiquid cooled
StarterElectric
ClutchWet multi-disc clutch, hydraulically operated
FrameChromium-Molybdenum steel trellis frame
SubframeAluminium
HandlebarAluminium
Front SuspensionWP USD 48 mm
Rear BrakeSingle 220 mm disc, 1-piston caliper
Front Wheel3.5 x 17"
Rear Wheel5.0 x 17"
Front Tire120/70 ZR 17
Rear Tire160/60-17
Chain5/8 x 1/4"
Wheelbase1485 ± 15 mm

Summary

Emplacement des numéros de série

Numéro de cadre

Location of the vehicle frame number.

Type et numéro de moteur

Location of the engine type and serial number.

Organes de commande

Levier d'embrayage

Description and adjustment of the clutch lever.

Levier de décompresseur à main

Operation and adjustment of the manual decompressor lever.

Starter

Function and adjustment of the starter lever.

Levier de frein

Location and safety check for the front brake lever.

Compteur, témoins

Explanation of the dashboard instruments and warning lights.

Contacteur 4 positions

Operation of the 4-position ignition switch.

Contacteur 3 positions

Operation of the 3-position ignition switch.

Commodo

Description of handlebar controls for lights, horn, and indicators.

Bouton de démarreur, bouton d'arrêt d'urgence (LC4 640)

Operation of the starter and emergency stop button for LC4 640.

Bouton de démarreur, bouton d'arrêt d'urgence (LC4 400)

Operation of the starter and emergency stop button for LC4 400.

Bouchon de réservoir

Procedure for opening and closing the fuel tank cap.

Carburant

Fuel type and octane rating recommendations and warnings.

Robinet d'essence

Operation of the fuel tap in OFF, ON, and RES positions.

Sélecteur

Description of the gear shift lever and neutral position.

Kick

Operation of the kick starter and safety precautions.

Pédale de frein

Location and adjustment of the rear brake pedal.

Chassis and Suspension Adjustments

Réglage de la compression de la fourche

Adjusting the fork compression damping.

Réglage de la détente de la fourche

Adjusting the fork rebound damping.

Réglage de la compression de l'amortisseur

Adjusting the rear shock compression damping.

Réglage de la détente de l'amortisseur

Adjusting the rear shock rebound damping.

Porte-bagages

Maximum load capacity and function of the luggage rack.

Conseils d'utilisation

Vérifications avant chaque mise en service

Essential pre-ride checks for safety and maintenance.

Rodage des modèles LC4

Break-in procedure for LC4 models to ensure engine longevity.

Démarrage moteur froid

Procedure for starting a cold engine.

Démarrage moteur chaud ou très chaud

Procedure for starting a warm or hot engine.

Remède quand le moteur est noyé

Troubleshooting steps for a flooded engine.

Démarrage au kick

Procedure for starting the engine using the kick starter.

Démarrage

Steps for starting off and initial acceleration.

Passage des vitesses, Conduite

Guidance on gear shifting and general riding techniques.

Freinage

Techniques and precautions for effective braking.

Arrêt et béquillage

Procedures for safely stopping the motorcycle and using the stands.

Plan de graissage et d'entretien

Travaux d'entretien partie-cycle et moteur

Outils se trouvent

Location of the tool kit for maintenance tasks.

Démontage de la selle

Procedure for removing the motorcycle seat.

Vérifcation et réglage des roulements de direction

Checking and adjusting steering head bearing play.

Modification de la prétension du ressort du montant de suspension

Adjusting rear suspension spring preload for rider weight.

Graissage du renvoi d'amortisseur

Lubricating the rear shock linkage bearings.

Vérification de la bague de caoutchouc de l'amortisseur

Checking the condition of the shock absorber's rubber bushing.

Contrôle de la tension de la chaîne

Procedure for checking the drive chain tension.

Ajustment de la tension de la chaîne

Method for adjusting the drive chain tension.

Entretien de la chaîne

Cleaning and lubricating the drive chain.

Usure de la chaîne

Measuring chain wear and replacement criteria.

Informations générales sur les freins à disque

Details on brake calipers, pads, fluid, and discs.

Réglage de la course à vide de la piognée de frein

Adjusting the free play of the front brake lever.

Vérification du niveau du liquide de frein avant

Checking the front brake fluid level.

Complément de liquide de frein (frein avant)*

Adding front brake fluid and safety precautions.

Vérification des plaquettes de frein à l'avant

Inspecting the thickness of the front brake pads.

Réglage de la position de la pédale de frein*

Adjusting the rear brake pedal position and free play.

Complément le niveau de liquide de frein à l'arrière*

Adding rear brake fluid and safety precautions.

Vérification des plaquettes de frein à l'arrière

Inspecting the thickness of the rear brake pads.

Dépose et pose de la roue avant (400/640 LC4)

Procedure for removing and installing the front wheel.

Dépose et pose de la roue avant (Supermoto)

Procedure for removing and installing the front wheel on Supermoto.

Dépose et pose de la roue arrière

Procedure for removing and installing the rear wheel.

Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière*

Checking the condition of the rear hub's silent-blocks.

Pneus, pression

Checking tire pressure and condition for safe riding.

Vérifier la tension des rayons

Verifying and adjusting wheel spoke tension.

Batterie

Location and basic maintenance of the battery.

Charge de la batterie

Procedure and precautions for charging the battery.

Fusible général

Location and replacement of the main fuse.

Fusibles des différents éléments électriques

Location and function of fuses for electrical components.

Remplacement d'une ampoule de phare

Procedure for replacing the headlight bulb.

Remplacement de l'ampule du feu de position

Procedure for replacing the position light bulb.

Remplacement d'une ampoule de stop et de feu rouge

Replacing the stop and tail light bulbs.

Système de refroidissement

Explanation of the cooling system operation and components.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

Checking the coolant level and safety precautions.

Réglage du ralenti (400 LC4)*

Adjusting the idle speed for the 400 LC4 engine.

Réglage du ralenti (640 LC4)*

Adjusting the idle speed for the 640 LC4 engine.

Réglage du câble de gaz (400 LC4)*

Adjusting the throttle cable free play for the 400 LC4.

Réglage du câble de gaz (640 LC4)*

Adjusting the throttle cable free play for the 640 LC4.

Vider la cuve du carburateur (640 LC4)

Draining the carburetor bowl for water removal.

Vider la cuve du carburateur (400 LC4)

Draining the carburetor bowl for water removal.

Remplacement du filtre fin (cartouche vissée) *

Replacing the fine fuel filter cartridge.

Changement du filtre à huile *

Procedure for changing the engine oil filter.

Circuit d'huile

Explanation of the engine oil circulation system.

Vidange et purge du circuit d'huile

Procedure for draining and purging the engine oil circuit.

Recherche de pannes

Moteur non entraîné

Troubleshooting for when the engine is not cranking.

Moteur non entraîné et témoin point mort éteint

Troubleshooting when engine won't crank and neutral light is off.

Démarreur entraîne seulement au débrayage

Troubleshooting for starter engaging only when clutch is pulled.

Moteur entraîné, mais ne démarre pas

Troubleshooting for engine cranking but not starting.

L'essence n'arrive pas

Troubleshooting for fuel supply issues.

Moteur noyé

Troubleshooting for a flooded engine.

Bougie noire ou mouillée

Issues related to spark plug condition.

Bougie ou capuchon défectueux

Problems with the spark plug or its cap.

Cosses du boîtier électronique, capteur ou bobine oxydées

Troubleshooting oxidized electrical connectors.

Eau dans carburateur, gicleurs bouchés

Issues related to water in the carburetor.

Béquille latérale délipée

Troubleshooting loose side stand.

Moteur n'a pas de ralenti

Troubleshooting for engine lacking idle speed.

Moteur ne monte pas en régime

Troubleshooting for engine not revving properly.

Moteur ne tire pas

Troubleshooting for engine lacking power.

Moteur chauffe

Troubleshooting for engine overheating issues.

Nettoyage et conservation

Nettoyage

Guidelines for cleaning the motorcycle and its components.

Conservation pour l'usure d'hiver

Preparations for winter storage to prevent corrosion.

Stockage

Procedures for long-term storage of the motorcycle.

Remise en service après stockage

Steps to take when bringing the motorcycle out of storage.

Caractéristiques techniques

Partie-cycle

Technical specifications for the motorcycle chassis and components.

Moteur

Technical specifications for the motorcycle engine.

Couples de serrage – Partie-cycle

Torque values for tightening various chassis fasteners.

Réglage de base du carburateur

Base settings for the motorcycle's carburetor.

Appendix

Wiring diagrams

Electrical wiring schematics for the motorcycle.

Component list

List of electrical components with their corresponding numbers.

Related product manuals