EasyManua.ls Logo

la Minerva PACK10 - Page 13

Default Icon
32 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
13
In caso di mancanza d'energia elet-
trica durante un ciclo di lavoro con co-
perchio chiuso, non forzare l'apertura del
coperchio con nessun attrezzo, ma atten-
dere il ripristino dell'energia elettrica.
Non utilizzare miscele gassose con
presenza di ossigeno, in percentuale su-
periore a ( max 16%).
Inconvenienti meccanici
ed elettrici
All'interno della macchina non ci sono parti
su cui l'utilizzatore debba in qualche modo
intervenire: la macchina deve essere aperta
solamente da tecnici qualificati.
Accertarsi che il voltaggio della presa di cor-
rente corrisponda a quello richiesto dalla
macchina (vedere targhetta).
Ogni intervento di modifica sulla macchi-
na deve essere autorizzato dalla Ditta
costruttrice.
Non usare mai un getto d'acqua per
lavare la macchina.
Attenzione : all'interno della macchina c'è
tensione a 400V. o 230V.!
Usare sempre ricambi originali che garan-
tiscono il perfetto funzionamento e la si-
curezza della macchina.
Il cavo di alimentazione deve venire accura-
tamente e periodicamente controllato (un
cavo usurato o comunque non integro rap-
presenta un grave pericolo di natura elettri-
ca)
In the event of a power failure
during a work cycle with the cover
closed, do not force it open using tools.
Wait until power is restored.
Do not use gas mixtures containing
a higher percentage of oxygen than in
the atmosphere (max 16%).
Mechanical and
electrical troubles
The machine does not contain user-
serviceable parts: the machine can only
be opened by qualified personnel.
Make sure that the voltage of the outlet
is the same as the voltage required by
the machine (see the label).
Any modification to the machine must
be authorised by the manufacturer.
Never use a spray of water to clean
the machine.
Warning: the voltage inside the
machine is 400V. or 230V.!
Always use original spare parts
thatguarantee the perfect working and
the safety of the machine
.
The electric cable must be checked
regularly and carefully (a worn cable or
a cable in less than perfect conditions is
always a serious electrical danger).
En cas de coupure de courant
pendant un cycle de travail à capot
fermé, ne pas forcer l'ouverture du
couvercle avec un outil, mais attendre
le rétablissement du courant.
Ne pas utiliser de mélange gazeux
contenant de l'oxygène dans une
proportion supérieure à celle
présentedans l'atmosphère (max 16%).
Inconvénients mécaniques-
électriques
A l’intérieur de la machine il n’y a pas de
parties pouvant être réparées par l’utilisateur.
La machine ne doit être ouverte que par des
techniciens qualifiés. S’assurer que la tension
de la prise de courant correspond bien à la
tension requise pour la machine (voir plaque
signalétique).
Toute intervention de modification de la
machine doit être autorisée par notre
société.
Ne jamais utiliser de jet d’eau pour
laver la machine.
Attention : à l’intérieur de la machine il y a
tension à a une tension de 400V. ou 230V.!
Utiliser toujours des pièces détachées
originales, lesquelles garantissent le
fonctionnement parfait et la sécurité de la
machine.
Le câble d’alimentation doit être
soigneusement et périodiquement contrôlé
(un câble usé ou en mauvais état représente
un grave danger de nature électrique).
Erzwingen Sie beim Ausfall der
elektrischen Stromversorgung während
eines Arbeitszyklus bei geschlossenem
Deckel mit keinerlei Werkzeug die Öffnung
des Deckels, sondern warten Sie die
Wiederherstellung der elektrischen
Stromversorgung ab.
Verwenden Sie keine gasförmigen
Mischungen mit Anwesenheit von
Sauerstoff in einem über dem
atmosphärischen liegenden Anteil
(max 16%).
Mechanische und
elektrische Störungen
Im Innern der Maschine befinden sich keine
Teile, auf die der Benutzer in irgendeiner
Weise einwirken kann, deshalb darf die
Maschine nur von Fachleuten geöffnet
werden. Vesichern Sie sich, dass die
Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Alle Änderungen an der Maschine
bedürfen der Einwilligung desHerstellers.
Die Maschine nie mit einem
Wasserstrahl reinigen.
Achtung : Im Innern der Maschine beträgt
die Spannung 400V. oder 230V.!
Verwenden Sie Originalersatzteile, die
eine
gute Funktionsweise und die
Sicherheit der Maschine gewährleisten.
Das Zuleitungskabel muss von Zeit zu Zeit
genau kontrolliert werden (ein abgenutztes
oder defektes Kabel stellt eine grosse
elektrische Gefährdung dar).
Ved strømsvigt i løbet af en arbejds-
gang må det lukkede låg aldrig forsøges
åbnet med vold eller ved brug af værktøj.
Vent til strømforsyningen er genop-
rettet.
Brug ingen gasagtige blandin-
ger, som indeholder ilt i en
mængde, der er større end den, der er
i atmosfærisk luft (max. 16%).
Mekaniske og elektriske
forstyrrelser
Maskinens indre indeholder ingen kompo-
nenter, som operatøren på nogen måde kan
påvirke; maskinen må derfor udeluk-
kende åbnes af fagfolk. Vær opmærksom
på, at spændingen skal svare til den på
typeskiltet angivne spænding.
Der må ikke foretages nogen ændringer
af maskinen uden producentens for-
udgående tilladelse.
Rengør aldrig maskinen ved hjælp
af en vandstrål.
Bemærk! Spændingen i maskinens
indre når op på 400 eller 230 Volt!
Anvend kun originale reservedele, som
sikrer perfekt funktion og sikker-
hed for maskinen.
Strømforsyningskablet skal checkes grun-
digt fra tid til anden (et slidt eller de-
fekt kabel kan være anledning til stor
fare.)