OPERATOR’S MANUAL
For technical assistance or the dealer nearest you,
consult our web page at www.landa.com
8.913-928.0
■
PGHW5-5000 1.110-512.0
PGHW
PRECAUCION/AVERTISSEMENT
WARNING
CAUTION
Never Use
:
• Bleach, chlorine products and other corrosive chemicals
• Liquids containing solvents (i.e. paint thinner,gasoline,oil)
• Tri-sodium phosphate products
• Ammonia products
• Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage the
surface being cleaned.
Use manufacturer's detergents as recommended in manual
O
WARNING
High
pressure
hot
water
discharge—Ri sk of
injection
or
severe injury
to
persons.
Keep
clear
of nozzle.
Do
not
touch
or
direct
discharge stream
at
persons.
Before
disconnecting
pressure
hose,
turn
machine
off a nd
open
gun
to
relieve
pressure.
Risk of
electrocution—Connect
only
to
properly
grounded
outlet.
Keep
all
connections
dry
and
off
the
ground.
Keep
spray
away
from
elect ric al
wirin g and
compo nen ts.
Disconnect from electrical supply before servicing.
Hot
surfaces—Use
only insulated
gripping
areas
of
gun
and
wand.
Risk of asphyxiation—Use only in well ventilated area.
Risk
of
explosion—Operate
only
where
open
flame
or torch
is permitted. Do not spray flammable liquids.
Gun Kicks Back—Hold with both hands.
To
prevent
damage
from
occuring
to
the
generator,
do
not
turn burner on until the engine has reached ful RPM.
Turn burner off before stopping engine.
Eye protection must be worn when operating this equipment.
This machine is to be used only by qualified operators.
Read Operator's Manual carefully before using.
Descarga
de
agua
caliente
a
presión—Riesgo
de
penetración o
lesiones severas
a personas .
Manténgase fuera
del
alcance de
la
boquilla.
No toque ni
dirija
el
flujo
del
agua
a
otras
personas. Antes
de
desconectar
la
manguera
de
presión, apague
la
y
releve
la
presión con el gatillo.
Riesgo
de electrocución—Conecte
el
enchufe
a
un
adecuado
enchufe
hembra con conexion
a
tierra.
Mantenga
todas las
conecciones
secas
y
arriba
del
suelo.
No
rocie
componentes eléctricos.
Desconecte
la
corriente eléctrica antes de dar servicio.
Supericies calientes—Use
solamente
las
aisladas
del
gatillo
y
la
lanza.
Riesgo
de
explosión—Use el
producto
en
donde el
fuego
o
llama sean permitidos. No rocie liquidos inflamables.
Riesgo de aspixia—Use el producto en un área de ventilación adecuada.
La pistola se mueve con la presión—Sostenga con las dos manos.
Para
prevenir
daños
en
el
generador,
no
encienda el
quemador
hasta
que el motor haya alcanzado las maximas RPM
Apague el quemador antes de parar el motor.
Protéjase los ojos cuando se opere este equipo.
Este equipo debe ser usado solamente por operadores califcados.
Lea el Manual de Operación antes de usarse.
PRECAUCION
A
VER
TISSEMENT
15°
10°
25° 40°
Eau
chaude
sous
pression
la sortie—Risque
de
blessures.
Se
tenir
loin
des
buses. Ne pas
diriger
le jet
d'eau
vers des
personnes. Avant
de
le boyau
pression, fermer
l'appareil
et
ouvrir
le
pistolet à gachette pour relacher la pression.
Risque d'électroc ution —Reli er
des
prises
avec
mise
la t erre
seulement.
Tous
les
fils
doivent
maintenus
secs
et
suspendus.
Ne
jamais
projeter
de
l'eau
sur
les
composantes
et
fils
Couper l'alimentation électrique avant de faire une réparation.
Surface s c haud es—Touc her se ulem ent
les
partie s
isolée s
des
poignées pistolets et lances.
Risque d'asphyxie—Utiliser dans un endroit bien aéré.
Risque
d'explosion—U tiliser aux
endroits une
flamme
nue
est
permise. Ne pas vaporiser de liquides inflammables.
La poignée pistolet repousse—Tenir à deux mains.
Afin d'eviter
d'endommager la
n'allumez
le
bruleur
que
lorsque le moteur a atteint sa pleine vélocite.
Assurez vous que bruleur est eteint avant d'arreter le moteur.
appareil.
Cet appareil doit ëtre utilisé par des opérateurs qualifiés.
Lire le manuel de l'opérateur avant utilisation.
alta
DETERGENT VALVE
CHOKE
SOUPAPE DE DETERGENT
SOUPAPE DE DETERGENT
STEAM V
AL
VE
VALVULA DE VAPOR
SOUP
APE DE VAPEUR
W
ATER PRESSURE
PRESIÓN DE AGUA
PRESSION D'EA
U
1.
Apague el equipo.
2.
Abra la válvula de vapor.
3.
Coloque el termostato en la posición
de vapor.
4.
Siga con las instrucciones normales
de operación.
5.
Para cambiar de vapor a agua caliente,
cierre la válvula de vapor y ponga el
termostato en su posición original.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
COMBINAISON
V
APEUR
INSTRUCCIONES DE OPERACION
OPERACION
CONVAPOR
1.
Fermer tous les interrupteurs.
2.Ouvrir la soupape de vapeur.
3.
Mettre le thermostat en position
maximum.
4.
Suivre les instructions d’opération
normales.
5.
Pour retourner à l’eau chaude, fermer
la soupape de vapeur et remettre le
thermostat en position normale.
1.
Shut down unit.
2.Open steam valve.
3.
Turn thermostat to maximum
position.
4.
Follow normal operating
instructions.
5. To switch from steam to hot
water, close steam valve and turn
thermostat to original position.
OPERA
TING INSTRUCTIONS
STEAM
COMBINA
TION
1.
Read Engine and Operator’s Manual
carefully before using.
2.
Connect standard garden hose to
unit and turn water on.
3.
Secure high pressure hose to
machine.
4.
Secure spray nozzle to end of wand.
5.
Check oil levels.
6.
Start engine and trigger shut-off gun.
7.
To heat water, turn burner on.
8.
To apply chemical see Operator’s
Manual.
9.
To shut down unit, turn burner off
and allow pump to run until water is
cool. Flush chemical lines with clean
water before turning engine off.
Trigger shut-off gun to relieve
pressure.
1.
Lea el Manual de Operación antes de
usarse.
2.Conecte la manguera de jardín y abra
la llave de agua.
3.
Conecte la manguera de alta presión.
4.
Coloque la boquilla a la lanza.
5.
Revise los niveles de aceite.
6.Encienda el motor, abra el gatillo y
logre presión.
7.
Para calentar agua, encienda el
quemador.
8.
Para aplicar el químico, consulte el
Manual de Operación.
9.Al terminar, apague el quemador,
purgue con agua la manguera del
químico, y haga circular el agua fría
antes de apagar el motor. Abra el
gatillo para relevar la presión.
1.
Lire attentivement le manuel de
2.Relier à une prise d’eau et ouvrir l’eau.
3.
Relier le boyau haute pression à
4.
5.Insérer la buse au bout de la lance.
6.Partir le moteur et presser la gachette
de la poignée pistolet.
7.
Pour chauffer l’eau, allumer le brûleur.
8.
Pour appliquer du chimique, voir le
manuel de l’opérateur.
9.
Pour arrêter l’appareil, fermer le
brûleur et laisser refroidir l’eau. Rincer
la ligne de chimique à l’eau propre
avant d’arrêter le moteur. Presser la
poignée pistolet pour relacher la
pression.
PGHW
5-5000
HOUR METER
HOROMETR
O
COMPTEUR D'HEURES
BURNER
Q
UEMADOR
BR
ULEUR
ON
PRENDER
OFF
APAGAR / ETTEINT
I
O
V
VOL
TMETER
V
OL
TMÉTRE
OL
TMÉTRE
TURE CONTROL
TEMPERA
CONTR
OL DE TEMPERA
TURA
CONTROLE DE TEMPERA
TURE
START
89139280-1