EasyManuals Logo

Mercury 15 Operation And Maintenance Manual

Mercury 15
95 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #67 background imageLoading...
Page #67 background image
65
90-10185Z10
(CONTINUED)
Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first
4. Inspect thermostat visually for corrosion and broken spring. Make sure
thermostat closes completely at room temperature.*
5. Check fuel line filter for contaminants. (page 69)
6. Check corrosion control anodes. Check more frequently when used in salt
water. (page 70)
7. Check and adjust valve clearance, if necessary.*
8. Drain and replace gear case lubricant. (page 82)
9. Lubricate splines on the drive shaft.*
10.Remote control models - Check control cable adjustments. *
11. Inspect timing belt. (page 77)
12.Check tightness of bolts, nuts, and other fasteners.
Every 300 Hours of Use or Three Years
1. Replace water pump impeller (more often if overheating occurs or reduced
water pressure is noted).*
Before Periods of Storage
1. Refer to Storage procedure. (page 84)
* These items should be serviced by an authorized dealer.
ofd
ENTRETIEN
CALENDRIER DINSPECTION ET DENTRETIEN (SUITE)
Toutes les 100 heures dutilisation ou une fois par an, suivant
l’échéance qui survient en premier
4. Examinez le thermostat pour vérifier quil ne présente aucune corrosion et
quaucun ressort nest cassé. Assurez-vous quil se ferme complètement à la
température ambiante*.
5. Vérifiez que le filtre à carburant en ligne nest pas encrassé (page 69).
6. Vérifiez les anodes anti-corrosion. Vérifiez-les plus fréquemment lorsque le
bateau est utilisé en eau salée (page 70).
7. Vérifiez et réglez au besoin le jeu des soupapes.*
8. Vidangez et remplacez le lubrifiant du boîtier dinversion (page 82).
9. Graissez les cannelures de larbre moteur.*
10.Modèles à commande à distance - Vérifiez le réglage des câbles de
commande.*
11. Examinez la courroie de synchronisation (page 77).
12.Vérifiez le serrage des boulons, écrous et autres pièces de fixation.
Toutes les 300 heures dutilisation ou tous les trois ans
1. Remplacez le rotor de la pompe à eau (plus fréquemment en cas de surchauffe
ou si une baisse de pression de leau est observée).*
Avant les périodes de remisage
1. Reportez-vous à la rubrique concernant le remisage (page 84).
* Lentretien de ces pièces doit être effectué par un concessionnaire agréé.
(CONTINUACION)
Cada 100 horas de uso o una vez al año, lo que ocurra primero
4. Inspeccione visualmente el termostato para ver si hay corrosión o si el resorte
está roto. Cerciórese de que el termostato cierre por completo a la
temperatura ambiente.*
5. Examine el filtro de la manguera del combustible para ver si hay
contaminantes. (página 69)
6. Examine los ánodos de control de corrosión. Examine con más frecuencia
cuando se use en agua salada. (página 70)
7. Examine y ajuste el espacio libre de la válvula, si es necesario. *
8. Drene y cambie el lubricante de la caja de engranajes. (página 82)
9. Lubrique las estrías en el eje impulsor.*
10.Modelos con mando a distancia - Examine los ajustes del cable de control.*
11. Revise la correa de puesta a punto. (página 77)
12.Compruebe que los pernos, tuercas y otras abrazaderas estén apretados.
Cada 300 horas de uso o tres años
1. Cambie el impulsor de la bomba de agua (más a menudo si ocurre un
recalentamiento o si se nota una reducción en la presión del agua).*
Antes de los períodos de almacenamiento
1. Consulte el procedimiento de almacenamiento. (página 84)
* Estos deben ser revisados por un distribuidor autorizado.
ofh
MANUTENÇÃO
PROGRAMA DE INSPEÇÃO E DE MANUTENÇÃO
A cada 100 Horas de uso ou Uma Vez Por Ano, ou o que Ocorrer
Primeiro
4. Inspecione o termostato visualmente para ver se a mola está partida e se há
corrosão. Assegure-se de que o termostato se fecha completamente com a
temperatura ambiente.*
5. Verifique o filtro da mangueira de combustível para ver se há contaminantes.
(página 69)
6. Verifique os ânodos de controle de corrosão. Verifique com mais freqüência
quando forem utilizados em água salgada. (página 70)
7. Verifique e ajuste a folga da válvula, se for necessário.*
8. Drene e substitua o lubrificante da caixa de engrenagens. (página 82)
9. Lubrifique as caneluras localizadas no eixo de transmissão.*
10.Modelos com controle remoto - Verifique os ajustes dos cabos do controle.*
11. Inspecione a correia de sincronização da ignição. (página 77)
12.Verifique a condição de aperto dos parafusos, das porcas e de outras peças
de sujeição.
A cada 300 horas de uso ou três anos
1. Substitua o impulsor da bomba de água (com mais freqüência, se ocorrer
superaquecimento ou se a redução da pressão de água for observada).*
Antes dos períodos de armazenagem
1. Consulte o procedimento de Armazenagem. (página 84)
* A manutenção destes itens deve ser feita por um revendedor autorizado.

Table of Contents

Other manuals for Mercury 15

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Mercury 15 and is the answer not in the manual?

Mercury 15 Specifications

General IconGeneral
Horsepower15 hp
ExhaustThrough Prop
StartingManual
SteeringTiller
Shaft Length15 in (381 mm)
Cooling SystemWater-cooled
Gear ShiftForward, Neutral

Related product manuals