EasyManuals Logo

Metabo Sb e 600 R+L User Manual

Metabo Sb e 600 R+L
48 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #41 background imageLoading...
Page #41 background image
40 41
A
C
B
1
2
Gewindebohren (A–C)
A: Gewindebohrer einspannen und etwas ölen
B: Am Stellrad Drehzahl »2« vorwählen
C: Im Rechtslauf einschneiden (1), ausschalten,
im Linkslauf herausdrehen (2)
Thread tapping (A–C)
A: Secure tap in chuck and oil lightly
B: Set speed selector to »2«.
C: Set for right-hand rotation and tap hole (1), stop
machine and switch to left-hand rotation to remove tap.
Taraudage (A–C)
A: Fixer le taraud lubrifier légèrement.
B: Avec la molette, présélectionner la vitesse »2«.
C: Tarauder en rotation à droite (1), arrêter la perceuse,
puis dégager le taraud en rotation à gauche (2).
Schroefdraad tappen (A–C)
A: Schroefdraadtap inspannen en een beetje oliën
B: Toerental »2« op het stelwiel instellen
C: rechtsom draaiend schroefdraad tappen (1),
uitschakelen, linksom draaiend uitdraaien (2).
Maschiatura (A–C)
A: Inserire il maschio e oliarlo leggermente
B: Preselezionare sulla rotella velocità »2«.
C: Forare con rotazione destrorsa (1), spegnere,
sfilare con rotazione sinistrorsa (2)
Roscado con macho (A–C)
A: Apretar el macho de roscar y untarlo en aceite.
B: Preseleccionar rpm »2« con la ruedecilla de ajuste
C:
Hacer la rosca con rotación hacia la derecha (1), parar la
máquina y aflojar el macho con rotación hacia la izquierda (2).
Macho de abrir roscas (A–C)
A: Fixar o macho de abrir roscas e oleá-lo
B: Seleccionar a rotação »2« na roda de regulação
C: Cortar para a direita (1),desligar e desaparafusar
para a esquerda (2)
Gängskärning (A–C)
A: Spänn fast och smörj gängtappen något
B: Ställ in varvtal »2«
C: Gänga i högervarv (1), koppla från, och dra ut
gängtappen i vänstervarv (2)
Kierteiden leikkaus (A–C)
A: Kiinnitä kierretappi ja voitele sitä hieman öljyllä.
B: Esivalitse säätöpyörällä »2«-käyntinopeus.
C: Leikkaa pyörimisliikkeen ollessa oikealle (1), pysäytä
kone, kierrä irti pyörimisliikkeen ollessa vasemmalle (2).
Gjengeboring (A–C)
A: Gjengeboret spennes fast og oljes litt
B: Omdreiningstall »2« forhåndsinnstilles via stillehjulet
C: Skjær ved høyregange (1), stopp, skru ut ved
venstregange (2)
Gevindboring (A–C)
A: Gevindboret spændes fast og gives olie
B: Omdrejningstal »2« vælges,
C: skær ind med højredrejning (1), stop, drej ud med
venstredrejning (2)
Gwintowanie (A–C)
A: Gwintownik zamocować i nieco naoliwić
B: Na pokrętle ustawić liczbę obrotów »2«
C: Nacinać przy prawych obrotach (1), wyłączyć,
wykręcać przy lewych obrotach (2)
∆ιάνοιξη σπειρωµάτων (A–C)
A: Σύσφιξη τρυπανιού ανοίγµατοσ σπειρωµάτων και
ελαφρ λάδωµα. B: Προεπιλογή αριθµού στροφών µε τον
τροχίσκο ρύθµισησ στο »2« C: κοπή µε δεξιστροφη κίνηση
(1), σταµάτηµα, αφαίρεση µε αριστερστροφη κίνηση (2).
Menetfúrás (A–C)
A: Fogja be a menetfúrót és kissé olajozza meg
B:
Az állítókeréken válassza meg a »2«-es fordulatszámot.
C:
Jobbra forgással végezze el a bemetszést (1), kapcsolja
aki a készüléket, balra forgássa hajtsa ki a szerszámot (2)
Нарезание резьбы (A–C)
A: Зажмите метчик и смажьте его слегка
B: Установочным колесиком выберите частоту
вращения "2"
C: Нарежьте резьбу в режиме правого вращения (1),
после остановки выкрутите метчик в режиме
левого вращения (2).
E
D
Bohren ohne Schlag (D–F)
D: »Bohren ohne Schlag« einstellen
E: Entsprechenden Bohrer einsetzen (Holz/Metall) und
F: kräftig festziehen
Non-hammer drilling (D–F)
D: Set for »Non-hammer drilling«
E: Fit the appropriate drill bit (wood/metal) and
F: Tighten firmly.
Perçage sans percussion (D–F)
D: Régler la position »perçage sans percussion«
E: Mettre en place le foret correspondant (bois/métal) et
F :Serrer à fond.
Boren zonder klopinrichting (D–F)
D: »Boren zonder klopinrichting« instellen
E: Betreffende boor erin zetten (hout/metaal) en
F: Stevig vasttrekken
Foratura senza percussione (D–F)
D: Impostare »Forare senza percussione«
E: Inserire la punta adatta (legno/metallo) e
F: serrare a fondo la punta
Taladrar sin percusión (D–F)
D: Ajustar la máquina en »taladrar sin percusión«
E: Colocar la broca correspondiente (madera/metal) y
F: apretar con fuerza
Furar sem percussão (D–F)
D: Regular na posição de »furar sem percussão«
E: Instalar a broca correspondente (metal, madeira) e
F: Apertar bem
Borrning (D–F)
D: Ställ in borrning
E: Sätt i lämpligt borr (trä/metall)
F: Drag fast ordentligt
Iskuton poraus (D–F)
D: Säädä kone asentoon »iskuton poraus«
E: Asenna vastaava pora (puu/metalli) ja
F: kiristä voimakkaasti
Boring uten slag (D–F)
D: »Boring uten slag« stilles inn
E: Tilsvarende bor settes inn (tre/metall) og
F: trekkes kraftig til
Boring uden slag (D–F)
D: Indstil til »boring uden slag«
E: Sæt det tilsvarende bor (metal/træ) i
borepatronen og
F: spænd den godt fast
Wiercenie bez udaru (D–F)
D: Ustawić »wiercenie bez udaru«
E: Zamocować odpowiednie wiertło (drewno/metal) i
F: Silnie dokręcić uchwyt z osadzonym wiertłem
Άνοιγµα οπών χωρίσ κρούσεισ (D–F)
D: Ρύθµιση σε »Άνοιγµα οπών χωρίσ κρούσεισ«
E: Τοποθέτηση σχετικού τρυπανιού (ξύλο/µέταλλο) και
F: να σφιχθεί γερά
Ütés nélküli fúrás (D–F)
D
:
Állítsa be az »ütés nélküli fúrás« (fúró jel)
E
:
Helyezze be a megfelelő fúrót (fa/fém) és
F:
erősen huzza meg
Сверление без удара (D–F)
D: Установите режим "Сверление без удара"
E: Вставьте соответствующее сверло (дерево/
металл) и
F: прочно зажмите его
F

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Metabo Sb e 600 R+L and is the answer not in the manual?

Metabo Sb e 600 R+L Specifications

General IconGeneral
Chuck type-
Hammer drillingYes
Idle speed (max)2800 RPM
Drilling diameter in wood (max)25 mm
Drilling diameter in steel (max)10 mm
Drilling diameter in concrete (max)12 mm
Input power600 W
Cable length2.6 m
Output power350 W
Power sourceAC
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Weight2000 g

Related product manuals