EasyManuals Logo

Microlife BP 3AG1 User Manual

Microlife BP 3AG1
83 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #36 background imageLoading...
Page #36 background image
34
Teste de precisão
Recomendamos a realização de testes de precisão ao dispositivo
de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após
uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para
providenciar o teste (ver mais adiante).
Eliminação de resíduos
10.Garantia
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir
da data de compra. Durante este momento de garantia, ao seu
critério, o representante da Microlifetrocará o seu dispositivo com
defeito, sem qualquer custo.
A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado.
Os seguintes itens estão excluídos da garantia:
Custos de transporte e risco de transporte.
Danos causados por aplicação incorreta ou o não seguimento
das instruções de utilização.
Danos causados por vazamento das pilhas.
Danos causados devido a acidente ou má utilização.
Material / armazenamento de embalagem ou instrução de utili-
zação.
Verificações regulares e Manutenção (calibração).
Acessórios e peças: Baterias, adaptador de energia (opcional).
A braçadeira tem uma garantia funcional (estanquicidade dabolsa
de ar) por 2 anos
Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor
da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Microlife. Pode
contatar o representante Microlifelocal através do nosso site:
www.microlife.com/support
Compensação é limitada ao valor do produto. A garantia será limi-
tada se o produto estiver completo e devolvido com a fatura original
de compra. Troca dentro do período de garantia não prolonga ou
renova o período de garantia. As reinvindicações legais e direitos
dos consumidores não são aplicados por esta garantia.
11.Especificações técnicas
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da
Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações
técnicas.
AVISO: Em circunstância alguma deverá lavar a bolsa de
ar interior!
As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados
em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis,
uma vez que não são considerados resíduos domésticos.
Condições de
funcionamento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 90 % de humidade relativa máxima
Condições de
acondicionamento:
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 90 % de humidade relativa máxima
Peso: 400 g (incluindo pilhas)
Dimensões: 140x 120 x 70 mm
Tamanho da
braçadeira:
de 17-42 cm de acordo com os tamanhos
da braçadeira (consulte «Escolher a
braçadeira adequada»)
Procedimento de
medição:
oscilométrico, correspondente ao método
Korotkoff: Fase I sistólica, Fase V
diastólica
Gama de medição: 20 - 280 mmHg – pressão arterial
40 - 200 batimentos por minuto – pulsação
Gama de medição
da pressão da
braçadeira:
0 - 299 mmHg
Resolução: 1 mmHg
Precisão estática: dentro de ± 3 mmHg
Precisão da
pulsação:
± 5% do valor obtido
Alimentação: Pilhas alcalinas 4 x 1,5 V; tamanho
AA
Adaptador DC 6V, 600mA
(opcional)
Duração da pilha: aproximadamente 920 medições
(usando pilhas novas)
Classe IP: IP 20
Normas de
referência:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Duração expectável
de utilização:
Dispositivo: 5 anos ou 5 medições,
consoante o que ocorrer primeiro
Acessórios: 2 anos ou 5000 medições,
consoante o que ocorrer primeiro

Table of Contents

Other manuals for Microlife BP 3AG1

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Microlife BP 3AG1 and is the answer not in the manual?

Microlife BP 3AG1 Specifications

General IconGeneral
TypeAutomatic
Measuring methodOscillometric
Speaking functionNo
Placement supportedUpper arm
Mean arterial pressureYes
Battery typeAA
Battery voltage1.5 V
Number of batteries supported4
Display typeLCD

Related product manuals