EasyManuals Logo

Microlife BP A2 Classic User Manual

Microlife BP A2 Classic
18 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #16 background imageLoading...
Page #16 background image
14
Mankiety są bardzo delikatne i należy obchodzić się z nimi
ostrożnie.
Pompuj mankiet dopiero po założeniu.
Prosimy nie używać urządzenia, jeżeli zauważą Państwo niepo-
kojące objawy, które mogą wskazywać na jego uszkodzenie.
Nie należy otwierać urządzenia.
Przeczytaj dalsze wskazówki bezpieczeństwa zamieszczone w
poszczególnych punktach niniejszej instrukcji.
Podany przez to urządzenie wynik pomiaru nie jest diagnozą.
Nie zastępuje to konieczności konsultacji lekarza, zwłaszcza
jeśli wynik nie odpowiada objawom pacjenta. Nie należy
polegać tylko na wyniku pomiaru, należy zawsze rozważyć inne
potencjalnie pojawiające się objawy i opinie pacjenta. W razie
potrzeby zaleca się wezwanie lekarza lub pogotowia.
Nie korzystać z wyrobu w przypadkach, gdy u pacjenta występują
poniższe przeciwwskazania mogłoby to prowadzić do uzyskania
nieprawidłowych wyników lub do powstania urazu.
Wyrób nie jest przeznaczony do mierzenia ciśnienia krwi
u pacjentów poniżej 12. roku życia (dzieci, niemowląt
i noworodków).
Występowanie istotnych zaburzeń rytmu serca podczas
pomiaru może wpływać na pomiar ciśnienia krwi oraz wiarygod-
ność wyników. W takich przypadkach należy skonsultować się
z lekarzem w sprawie korzystania z wyrobu.
Wyrób służy do mierzenia ciśnienia krwi przy użyciu pompowa-
nego mankietu. Jeśli kończyna, na której ma być dokonywany
pomiar, uległa urazowi (na przykład znajduje się na niej otwarta
rana) albo objęta jest ona chorobą lub przeprowadzane jest na
niej leczenie (na przykład prowadzony jest wlew dożylny),
przez co niemożliwy jest bezpośredni kontakt ze skórą lub
nacisk na kończynę, nie należy korzystać z wyrobu, by nie
doprowadzić do pogorszenia urazu lub zaostrzenia choroby.
Jeżeli pacjent będzie ruszał się podczas przeprowadzania
pomiaru, może zakłócić to pomiar i wpłynąć na wyniki.
Należy unikprzeprowadzania pomiarów u pacjentów, u których
ze względu na występujące u nich choroby lub zaburzenia albo
z powodu warunków środowiskowych mogą występować niekon-
trolowane ruchy (np. drżenie), oraz u osób, które nie są w stanie
jasno się komunikować (np. u dzieci lub osób nieprzytomnych).
Pomiar ciśnienia krwi wykonywany jest metodą oscylome-
tryczną. Perfuzja w ramieniu, na którym dokonywany jest
pomiar, powinna być prawidłowa. Wyrób nie jest przeznaczony
do stosowania na kończynie z ograniczonym lub zaburzonym
krążeniem krwi. Osoby z nieprawidłową perfuzją
i zaburzeniami przepływu krwi muszą skonsultować się
z lekarzem przed użyciem wyrobu.
Nie powinno się dokonywać pomiarów na ręce po stronie, po
której wykonywana była mastektomia lub zabieg usunięcia
węzła chłonnego.
Nie korzystać z wyrobu w pojazdach będących w ruchu (na
przykład w samochodzie czy samolocie).
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która w razie
zaistnienia może spowodować zgon lub poważne obrażenia.
Wyrób można wykorzystywać wyłącznie do celów, do których
jest on przeznaczony, opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia lub
szkody spowodowane nieprawidłowym korzystaniem z wyrobu.
Nie należy zmieniać przyjmowanych leków na podstawie
jednego lub większej liczby pomiarów. Zmiany w leczeniu
powinno się wprowadzać wyłącznie na polecenie lekarza.
Sprawdzić wyrób, mankiet oraz inne części pod kątem uszko-
dzeń. NIE KORZYSTAĆ z wyrobu, jeśli wyrób, mankiet lub inne
części wyglądają na uszkodzone lub działają nieprawidłowo.
Podczas pomiaru przepływ krwi w ręce jest tymczasowo
wstrzymany. Przedłużone wstrzymanie przepływu krwi hamuje
krążenie obwodowe i może spowodować uszkodzenie tkanek.
W przypadku ciągłego lub dłuższego przeprowadzania
pomiarów należy zwracać uwagę na objawy zakłócenia
krążenia obwodowego (na przykład zmianę koloru tkanki).
Noszenie napompowanego mankietu przez dłuższy czas
spowoduje zmniejszenie perfuzji obwodowej i może prowadzić
do urazu. Poza zwykłymi pomiarami nie nosić napompowanego
mankietu przez dłuższy czas. W przypadku zbyt długiego nara-
żenia na ucisk mankietu przerwać pomiar lub poluzować
mankiet, by zmniejszyć ucisk.
Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru
osób dorosłych; jego niektóre, niewielkie części mogą
zostać łatwo połknięte. Jeżeli urządzenie wyposażone jest
w przewody lub rurki, może powodować ryzyko uduszenia.
Przeciwwskazania
UWAGA

Table of Contents

Other manuals for Microlife BP A2 Classic

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Microlife BP A2 Classic and is the answer not in the manual?

Microlife BP A2 Classic Specifications

General IconGeneral
BrandMicrolife
ModelBP A2 Classic
CategoryBlood Pressure Monitor
LanguageEnglish

Related product manuals