EasyManua.ls Logo

Mio Cyclo 215 Series User Manual

Mio Cyclo 215 Series
6 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
PL PL
RO RO SK SK
SL SL
SR
SR
TR TR
PT PT
NL NLLV LV
LT LTIT
IPX5
www.mio.com/cyclo
Revision: R
00
(
10
/
2018
)
Trademark
All brand and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
companies.
Disclaimer
Specications and documents are subject to change without notice. MiTAC does not warrant this
document is error-free. MiTAC assumes no liability for damage incurred directly or indirectly from
errors, omissions, or discrepancies between the device and the documents.
Note
Not all models are available in all regions.
Depending on the specic model purchased, the colour and look of your device and accessories
may not exactly match the graphics shown in this document.
The screenshots and other presentations shown in this document are for reference only.
They may differ from the actual screens and presentations generated by the actual product.
MiTAC Europe Ltd.
Spectrum House, Beehive Ring Road,
London Gatwick Airport, RH6 0LG,
UNITED KINGDOM
P/N: 5615N5060003 R00
Menu principale
La schermata principale visualizza le funzioni, comprese le
schermate di navigazione e allenamento.
Il viaggio/l'allenamento può essere salvato nelle registrazioni
della cronologia. Al termine, è possibile controllare i dati
della cronologia, quali data/ora, distanza, velocità, altitudine,
eccetera.
Sono disponibili varie opzioni di personalizzazione per
migliorare l'esperienza durante un percorso. È possibile
personalizzare impostazioni di sistema, proli utente e altro.
Iniziare a pianicare il percorso selezionando i luoghi, ad
esempio abitazione, indirizzo, percorsi, PDI, eccetera.
In base a distanza o tempo, il dispositivo pianica 3 percorsi
tra cui scegliere.
I percorsi sono itinerari registrati, forniti da altri utenti ed enti
ufciali, che offrono la migliore esperienza ciclistica.
Icone di sistema
Varie icone di sistema sulla barra dei titoli nella parte superiore
dello schermo forniscono informazioni di stato del dispositivo. In
base alle impostazioni, le icone potrebbero essere diverse per
fornire varie informazioni del dispositivo. Tali icone non vengono
sempre visualizzate durante il percorso/l'allenamento.
Visualizzazione ora
Velocità
Prolo utente
Stato di registrazione
Frequenza cardiaca
Segnale GPS
Cadenza/Velocità
Stato della batteria
Collegamento del dispositivo al computer
1. Accendere il computer.
2. Accendere il dispositivo. Collegare l'estremità Micro-USB del
cavo USB alla parte posteriore del dispositivo e l'altra estremità
ad una porta USB del computer.
3. Selezionare il tipo di collegamento voluto nella nestra a
comparsa:
Connetti a PC:
Il dispositivo è riconosciuto come due unità
di archiviazione di massa esterne: Mio_system e Mio_data.
Solo carica
Gestione del dispositivo dal computer
CycloAgent™ è uno strumento per la sincronizzazione dei dati
tra il dispositivo Cyclo™ e il sito web MioShare™, nonché per
la gestione e l'aggiornamento del dispositivo Cyclo tramite il
computer.
Sono necessarie una connessione Internet e una larghezza di
banda stabili per consentire l'aggiornamento del le della mappa
che può essere di grandi dimensioni.
Visitare il sito web MioShare (http://www.mioshare.com/help) per
scaricare CycloAgent.
Ulteriori informazioni
Per ottenere assistenza sui prodotti Mio 24/7, visitare il nostro
sito web dedicato all'assistenza tecnica all'indirizzo: www.mio.
com
Una designazione IPX5 indica che l'unità è protetta dai getti
d'acqua, ma NON dall'immersione in acqua o dalla pressione
di acqua, ad esempio il lavaggio dell'unità con acqua corrente.
A causa di possibili errori di siliconatura da parte dell'utente,
questo prodotto non è garantito in caso di perdite dalla custodia
impermeabile o danni derivanti. Assicurarsi che la custodia
impermeabile sia ben chiusa prima di utilizzare il prodotto.
A ni di identicazione normativa: Al navigatore Mio Cyclo 215
è stato assegnato il numero di modello N506. Con il presente
MiTAC dichiara che i propri prodotti N506 sono conformi con i
requisiti essenziali e altre disposizioni pertinenti della Direttiva
2014/53/UE. Visitare il sito Mio per il testo completo della
dichiarazione di conformita di Mio (www.mio.com).
Pagrindinis įtaisas
Statusa indikators
Spīd dzeltenā krāsā: akumulatora uzlāde
Spīd zaļā krāsā: akumulators pilns
Mirgo zaļā krāsā: kad izgaismojums ir izslēgts.
MAITINIMO mygtukas
Įjungia ir išjungia įrenginį.
Jutiklinis ekranas
Atmiņas kartes ievietošanas vieta
Ši funkcija yra rezervuota tik derinimo darbams.
Micro-USB jungtis
USB kabeliui prijungti.
Montavimo prie dviračio lizdas
Įrenginiui sumontuoti.
Priedai
Įrenginys pateikiamas su šiais priedais. Jei norite naudoti įrenginį
ant dviračio, privalote naudoti specialų montavimo prie dviračio
komplektą, kuris pateikiamas kartu su įrenginiu.
USB laidas
Montavimo prie dviračio rinkinys
Pulso dirželis*
Greičio ir tempo jutiklio komplektas*
*Gali būti parduodama atskirai ir naudojama tik „Cyclo 215 HC“
Pastaba: Nesinaudokite prietaisu vairuodami arba važiuodami dviračiu.
Vairuotojai ir dviratininkai privalo būti visiškai atsakingi savo elgesį šis
reikalavimas išlieka ir naudojant šį įrenginį.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Įrenginyje yra vidinis akumuliatorius, kuris įsigijimo metu gali būti
nevisiškai įkrautas. Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, privalote
krauti akumuliatorių mažiausiai 8 valandas.
Norėdami įkrauti bateriją, pridedamu USB kabeliu prijunkite įrenginį
prie kompiuterio, USB įkroviklio ar maitinimo adapterio.
Pradinis paleidimas
1. Įrenginio ir jo priedų montavimo ant dviračio instrukcijas galite
rasti šio vadovo pradžioje.
2. Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę MAITINIMO
mygtuką, kad įjungtumėte įrenginį.
3. Laikykitės ekrane rodomų raginimų, kad suasmenintumėte
savo įrenginį.
4. Įveskite paleidimo raktą (išspausdintas dėžutės apačioje) ir
palieskite „OK“, kad atrakintumėte įrenginį. Tai reikės padaryti
tik pirmą kartą naudojant įrenginį.
5. Įrenginys automatiškai ieškos palydovo signalų. Priklausomai
nuo vietos tai gali užtrukti keletą sekundžių.
Kai GPS užksuotas, GPS signalo piktograma ( ) ekrane
rodo GPS būseną.
MAITINIMO mygtuko naudojimas
Norėdami atlikti pradinę sąranką, paspauskite ir 3 sekundes
palaikykite nuspaudę MAITINIMO mygtuką, kad įjungtumėte
įrenginį.
Kai įrenginys įjungtas ir naršote po meniu ekranus, trumpai
paspauskite MAITINIMO mygtuką, kad grįžtumėte į ankstesnį
ekraną.
Pēc 30 sekunžu neaktīvas lietošanas ierīce automātiski
bloķēs ekrānu (pēc noklusējuma). Kai ekranas užrakintas,
bakstelėjus iškyla mygtukas Atrakinti. Bakstelėkite mygtuką,
kad atrakintumėte ekraną.
Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę MAITINIMO
mygtuką, kad būtų rodomas laikinasis langas „Išjungti /
atšaukti“. Pasirinkite „Išjungti“, kad išjungtumėte įrenginį, arba
„Atšaukti “, kad toliau naudotumėte įrenginį.
Pagrindinis meniu
Informācijas panelī ir redzams funkciju skats, tostarp
navigācijas un apmācības ekrāni.
Jūsų kelionė / treniruotė gali būti išsaugota istorijos įrašuose.
Kelionei pasibaigus galite patikrinti istorijos duomenis,
pavyzdžiui, datą / laiką, atstumą, greitį, altitudę ir pan.
Yra įvairių pritaikymo pagal savo poreikius parinkčių, skirtų
praturtinti važiavimo dviračiu patirtį. Galite suasmeninti
sistemos nuostatas, naudotojo prolius ir dar daugiau.
Pradėkite planuoti maršrutą, pasirinkdami vietas, pavyzdžiui,
namus, adresą, kelius, LV ir pan.
Remiantis atstumu ar trukme, įrenginys suplanuos 3
maršrutus, kurių galėsite pasirinkti norimą.
Keliai tai įrašyti dviračių maršrutai, pateikti kitų naudotojų ir
ocialių institucijų.
Sistemos piktogramos
Įvairių sistemų piktogramos, rodomos ekrano viršuje esančioje
pavadinimo juostoje, pateikia informaciją apie prietaiso būseną.
Įvairią informaciją apie prietaisą pateikiančios piktogramos gali
būti skirtingos tai priklauso nuo pasirinktų nuostatų. Atkreipkite
dėmesį, kad jūsų kelionės / treniruotės metu šios piktogramos bus
rodomos ne visada.
Laiko rodmuo
Greitis
Vartotojo prolis
Registravimo būsena
Širdies plakimo dažnis
GPS signalas
Tempas / greitis
Elemento būsena
Įrenginio prijungimas prie kompiuterio
1. Įjunkite kompiuterį.
2. Įjunkite įrenginį. Vieną USB kabelio „Micro-USB“ galą prijunkite
prie įrenginio galo, o kitą galą prie kompiuterio USB prievado.
3. Pasirinkite norimą jungties tipą laikinajame pranešimų lange:
Prij prie komp
: Įrenginys bus atpažintas kaip dvi išorinės
didelės talpos laikmenos: „Mio_system“ ir „Mio_data“.
Tik įkrauti
Įrenginio valdymas per kompiuterį
CycloAgent™ ir rīks datu sinhronizēšanai starp Cyclo™ ierīci
un MioShare™ vietni, arī Cyclo ierīces pārvaldīšanai un
atjaunināšanai, izmantojot datoru.
Noteikti nodrošiniet stabilu interneta savienojumu un pietiekamu
interneta ātrumu iespējami lielam kartes atjaunināšanas failam.
Apmeklējiet MioShare vietni (http://www.mioshare.com/help), lai
lejupielādētu CycloAgent.
Daugiau informacijos
Pagalba ir „Mio“ produktų priežiūra teikiama 24 valandas per
parą 7 dienas per savaitę. Apsilankykite techninės pagalbos
svetainėje adresu: www.mio.com
IPX5 ženklinimas reiškia, kad prietaisas yra apsaugotas
nuo vandens čiurkšlių, bet NE nuo nardinimo į vandenį arba
vandens slėgio, pavyzdžiui, plaunant įrenginį po tekančiu
vandeniu. Dėl galimos klaidos naudotojui bandant naujo
sandarinti šį įrenginį, korpusui nesuteikiama garantija esant
vandens nepraleidžiančio korpuso nesandarumui arba bet
kokiai dėl to patirtai žalai. Prieš naudojant šį gaminį, būtina
tvirtai uždaryti vandens nepraleidžiantį dangtelį.
Priežiūros identikavimo tikslais Mio Cyclo 215 serijai priskirtas
modelio numeris N506. Šiuo dokumentu bendrovė MiTAC
pareiškia, kad prietaisas N506 atitinka pagrindinius Direktyvos
2014/53/EB reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas. Visą
prietaiso Mio atitikties deklaracijos tekstą rasite Mio svetainėje
(www.mio.com).
Pamatkorpus
Statusa indikators
Spīd dzeltenā krāsā: akumulatora uzlāde
Spīd zaļā krāsā: akumulators pilns
Mirgo zaļā krāsā: kad izgaismojums ir izslēgts.
IESLĒGŠANAS poga
Ieslēdz un izslēdz jūsu ierīci.
Skārienjutīgs ekrāns
Atmiņas kartes ievietošanas vieta
Šī funkcija ir paredzēta tikai atkļūdošanai.
Micro-USB savienotājs
Pievieno USB kabeli.
Ligzda nostiprināšanai uz velosipēda
Paredzēta ierīces turētājam.
Piederumi
Ierīcei ir šādi piederumi. Lai izmantotu šo ierīci uz velosipēda,
noteikti lietojiet klāt pievienoto īpašo komplektu nostiprināšanai uz
velosipēda.
USB kabelis
Komplekts nostiprināšanai uz velosipēda
Sirds ritma devēja josta*
Ātruma un pedāļu apgriezienu skaita sensoru komplekts*
*var tikt pārdots atsevišķi
Piezīme: Nelietojiet ierīci, braucot ar automašīnu vai velosipēdu. Šī izstrādājuma
lietošana nemaina prasības vadītājam vai riteņbraucējam uzņemties pilnu
atbildību par saviem paradumiem.
Akumulatora uzlāde
Jūsu ierīcē ir iekšējais akumulators, kas var nebūt pilnībā uzlādēts,
iegādājoties ierīci. Akumulatoru nepieciešams uzlādēt vismaz 8
stundas, pirms sākat to lietot pirmo reizi.
Lai lādētu akumulatoru, izmantojiet komplektācijā iekļauto USB
kabeli, ar ko ierīci pievieno datoram, USB lādētāju vai strāvas
adapteri.
Pirmā startēšana
1. Norādījumi par ierīces un piederumu uzstādīšanu uz divriteņa ir
atrodami šīs rokasgrāmatas sākumā.
2. Nospiediet IESLĒGŠANAS pogu un 3 sekundes turiet to
nospiestu, lai ierīci ieslēgtu.
3. Lai personalizētu savu ierīci, izpildiet uzvedņu norādījumus.
4. Ievadiet Startēšanas kodu, kas uzdrukāts kastītes apakšā, un
pēc tam pieskarieties
OK
ierīces atbloķēšanai. Tas jums būs
jādara tikai pirmajā ierīces lietošanas reizē.
5. Ierīce arī automātiski meklēs satelītsignālus. Atkarībā no
atrašanās vietas, tas var aizņemt vairākas sekundes.
Kad GPS ir ksēts, šī GPS signāla ikona ( ) uz ekrāna
parāda GPS stāvokli.
IESLĒGŠANAS pogas lietošana
Pirmo reizi startējot ierīci, nospiediet un 3 sekundes turiet
nospiestu IESLĒGŠANAS pogu, lai ieslēgtu ierīci.
Kad ierīce ir ieslēgta un jūs naviģējat pa izvēlnes ekrāniem, ar
īslaicīgu IESLĒGŠANAS pogas nospiešanu varat atgriezties
iepriekšējā ekrānā.
Pēc 30 sekunžu neaktīvas lietošanas ierīce automātiski bloķēs
ekrānu (pēc noklusējuma). Kad ekrāns ir bloķēts, uzsitot pa
ekrānu, uznirs poga Atslēgt. Uzsitiet pa pogu, lai atbloķētu
ekrānu.
Nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestu IESLĒGŠANAS
pogu, lai uznirtu ekrāns Izslēgšana / Atcelšana. Izvēlieties
Izslēgt
, lai ierīci izslēgtu, vai Atcelt, lai turpinātu ierīces
darbināšanu.
Galvenā izvēlne
Informācijas panelī ir redzams funkciju skats, tostarp
navigācijas un apmācības ekrāni.
Jūsu braucienu/treniņu var saglabāt vēstures ierakstos.
Kad jūsu brauciens ir pabeigts, jūs varat pārbaudīt vēstures
datus, piemēram, datumu/laiku, attālumu, ātrumu, augstumu
u.c.
Ir pieejamas vairākas pielāgošanas iespējas, lai uzlabotu
brauciena kvalitāti. Jūs varat pielāgot sistēmas iestatījumus,
lietotāju prolus un citus parametrus.
Sāciet sava maršruta plānošanu, atlasot vietas, piemēram,
mājas, adresi, celiņus, POI (interesējošās vietas) u.c.
Pamatojoties uz attālumu vai laiku, ierīce izplānos 3
maršrutus, no kuriem jūs varēsiet izvēlēties.
Trases ir ierakstīti maršruti, sniedzot labāko pieredzi
riteņbraukšanai, ko norādījuši citi lietotāji un ociālie institūti.
Sistēmas ikonas
Ekrānā augšpusē esošās virsrakstjoslas dažādās sistēmas ikonas
sniedz statusa informāciju par ierīci. Atkarībā no iestatījumiem
ikonas var atšķirties, lai sniegtu dažādu informāciju par jūsu ierīci.
Ņemiet vērā, ka šīs ikonas ne vienmēr būs redzamas ceļojuma/
treniņa laikā.
Laika rādījums
Ātrums
Lietotāja prols
Ierakstīšanas statuss
Sirdsdarbība
GPS signāls
Modulācija/ātrums
Akumulatora statuss
Ierīces pievienošana datoram
1. Ieslēdziet datoru.
2. Ieslēdziet savu ierīci. Pievienojiet USB kabeļa Micro-USB
galu savas ierīces aizmugurē un otru kabeļa galu datora USB
portam.
3. Atlasiet vēlamo savienojuma veidu no uznirstošā ziņojumu
loga:
Piev. datoram:
Jūsu ierīce tiks atpazīta divi augstas
ietilpības datu uzkrāšanas dziņi: Mio_system un Mio_data.
Tikai uzlādēt
Ierīces pārvaldīšana no datora
CycloAgent™ ir rīks datu sinhronizēšanai starp Cyclo™ ierīci
un MioShare™ vietni, arī Cyclo ierīces pārvaldīšanai un
atjaunināšanai, izmantojot datoru.
Noteikti nodrošiniet stabilu interneta savienojumu un pietiekamu
interneta ātrumu iespējami lielam kartes atjaunināšanas failam.
Apmeklējiet MioShare vietni (http://www.mioshare.com/help), lai
lejupielādētu CycloAgent.
Sīkāka informācija
Palīdzību un atbalstu 24 stundas diennaktī/7 dienas nedēļā
darbā ar Mio produktiem meklējiet mūsu Tehniskā atbalsta
tīmekļa vietnē: www.mio.com
IPX5 apzīmējums nozīmē, ka ierīce ir aizsargāta pret ūdens
strūklām, bet NE pret iegremdēšanu ūdenī vai ūdens spiedienu,
piemēram, mazgājot ierīci tekošā ūdenī. lietotājs var
sabojāt ierīces hermētiskumu, ierīcei netiek nodrošināta
garantija pret ūdensizturīga korpusa noplūdi vai jebkādiem
izrietošiem bojājumiem. Nodrošiniet, lai ūdensizturīgais vāks
būtu cieši noslēgts, izmantojot ierīci.
Lai varētu identicēt atbilstību prasībām, Mio Cyclo 215 sērijai
ir piešķirts modeļa numurs N506. Ar šo MiTAC paziņo, ka N506
atbilst Direktīvas 2014/53/ES svarīgākajām prasībām un citiem
būtiskiem noteikumiem. Apmeklējiet Mio tīmekļa vietni, lai
iepazītos ar atbilstības deklarācijas pilno tekstu (www.mio.com).
Hoofdeenheid
Statusindicator
Gloeit oranje: batterij wordt opgeladen
Gloeit groen: batterij opgeladen
Groen knipperend: wanneer de achtergrondverlichting is
uitgeschakeld.
Aan/uit-knop
Schakelt het apparaat aan en uit.
Aanraakscherm
Geheugenkaartsleuf
Deze functie is uitsluitend voorbehouden voor
foutloplossingsdoeleinden.
Micro-USB-aansluiting
Sluit de USB-kabel aan.
Fietshouder
Voor de montage van het apparaat.
Accessoires
De volgende accessoires zijn bij het apparaat geleverd. Om het
apparaat op een ets te gebruiken, moet u er voor zorgen dat u
over de specieke etsmontagekit beschikt die bij het apparaat is
meegeleverd.
USB-kabel
Fietsmontagekit
Hartslagriem*
Sensorkit voor snelheid en ritme*
*Kan apart worden verkocht en alleen gebruikt voor de Cyclo 215
HC
Opmerking: U mag het apparaat niet bedienen terwijl u met de ets rijdt. Het
gebruik van dit product verandert niets aan de verantwoordelijkheid van de etser
voor zijn of haar gedrag.
De batterij opladen
Het apparaat bevat een interne batterij die bij aankoop mogelijk
niet volledig is opgeladen. U moet de batterij gedurende minstens
8 uur opladen voordat u deze voor het eerst gebruikt.
Voor het opladen van de batterij gebruikt u de meegeleverde USB-
kabel om het apparaat aan te sluiten op een computer, USB-lader
of voedingsadapter.
De eerste keer starten
1. Aan het begin van deze handleiding vindt u aanwijzingen over
de montage van het apparaat en de accessoires op een ets.
2. Houd de Aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat
indien aanwezig in te schakelen.
3. Volg de vragen om uw apparaat te personaliseren.
4. Voer de opstartcode in (afgedrukt op de onderkant van de
doos) en tik op
OK
om het apparaat te ontgrendelen. Dit is
alleen nodig als u het apparaat voor het eerst gebruikt.
5. Zodra het apparaat is ingeschakeld, zoekt het automatisch naar
satellietsignalen. Afhankelijk van de locatie kan dat meerdere
seconden duren.
Als GPS is vastgesteld, geeft het GPS-signaalpictogram ( )
op het scherm de GPS-status aan.
De aan/uit-knop gebruiken
Houd voor de eerste start de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt
om het apparaat in te schakelen.
Terwijl het apparaat is ingeschakeld en u door de
menuschermen navigeert, kan je de aan/uit-knop kort
ingedrukken om terug te keren naar het vorige scherm.
Het apparaat vergrendelt het scherm automatisch na 30
seconden (standaard) zonder activiteit. Wanneer het scherm is
vergrendeld, drukt u kort op de AAN/UIT-knop om het scherm
te ontgrendelen.
Om het apparaat uit te schakelen, houdt u de AAN/UIT-knop
gedurende 3 seconden ingedrukt en selecteert u
Uitschakelen
in het menu met de stroomopties.
Hoofdmenu
Op het Dashboard worden de functies getoond, zoals de
navigatie- en trainingschermen.
U kunt uw trip/training opslaan in de geschiedenisrecords.
Na aoop van de rit kunt u de historische gegevens, zoals
datum en tijd, afstand, snelheid, hoogte enz. controleren.
Met de verschillende aanpasmogelijkheden kunt u uw
rijervaring verder verbeteren. U kunt de systeeminstellingen,
gebruikersproelen enz. aanpassen.
Begin het plannen van de route door de locaties te
selecteren, zoals thuis, adres, tracks, POI enzovoort.
Op basis van de afstand of tijd plant het apparaat 3 routes
waaruit u kunt kiezen.
Tracks zijn de opgeslagen routes die de beste etservaring
bieden welke door andere gebruikers en ofciële instellingen
zijn aangeleverd.
Systeempictogrammen
Diverse systeempictogrammen in de titelbalk boven aan het
scherm geven statusinformatie weer over uw apparaat. Afhankelijk
van uw instellingen, kunnen de pictogrammen verschillen om
verschillende soorten informatie te geven over uw apparaat. Deze
pictogrammen zullen niet altijd worden weergegeven tijdens uw
route/training.
Tijdweergave
Snelheid
Gebruikersproel
Opnamestatus
Hartslag
GPS-signaal
Cadans/snelheid
Batterijstatus
Het apparaat aansluiten op de computer
1. Schakel de computer in.
2. Schakel uw apparaat in. Sluit het Micro-USB-uiteinde van
de USB-kabel aan op de achterkant van het apparaat en het
andere uiteinde op een USB-poort van uw computer.
3. Selecteer het gewenste verbindingstype in het berichtvenster:
Verbinden met pc:
Het apparaat wordt herkend als twee
externe apparaten voor massaopslag: Mio_system en Mio_
data.
Enkel laden
Het apparaat via de computer beheren
CycloAgent™ is een hulpmiddel voor het synchroniseren van
gegevens tussen uw Cyclo™-apparaat en de MioShare™-website
en voor het beheren en bijwerken van uw Cyclo-apparaat via uw
computer.
Zorg dat u een stabiele internetverbinding en bandbreedte hebt
voor het mogelijke grote bestand van de kaartupdate.
Ga naar de MioShare-website (http://www.mioshare.com/help)
voor het downloaden van CycloAgent.
Voor meer informatie
Voor 24/7 hulp en ondersteuning voor Mio-producten, kunt u
terecht op de website van onze Technische ondersteuning op:
www.mio.com
Een IPX5-aanduiding betekent dat het apparaat beschermd
is tegen waterstralen, maar NIET tegen het onderdompelen
in water of waterdruk, zoals het wassen van het apparaat
onder stromend water. Door mogelijke fouten bij het opnieuw
afdichten door de gebruiker, wordt geen garantie geboden voor
lekkage van de waterdichte behuizing of enige resulterende
schade. Controleer of de waterdichte afsluiting stevig gesloten
is voordat u het product gebruikt.
Voor regelgevende identicatiedoeleinden: het modelnummer
N506 is toegewezen aan de Mio Cyclo 215. MiTAC verklaart
hierbij dat deze N506 voldoet aan de essentiële vereisten
en andere relevante voorwaarden van de Richtlijn 2014/53/
EU. Bezoek de Mio-website voor de volledige tekst van de
verklaring voor uw Mio (www.mio.com).
Jednostka główna
Kontrolka stanu
Bursztynowa: ładowanie baterii
Zielona: bateria naładowana
Zielona (miga): kiedy podświetlenie ekranu jest
wyłączone.
Przycisk ZASILANIE
Włączanie i wyłączanie urządzenia.
Ekran dotykowy
Gniazdo karty pamięci
Ta funkcja jest zastrzeżona tylko do celów debugowania.
Złącze Micro-USB
Podłączenie kabla USB.
Zestaw do mocowania na rowerze
Do mocowania urządzenia.
Akcesoria
Urządzenie jest dostarczane z następującymi akcesoriami. Aby
można było korzystać z urządzenia na rowerze należy użyć
dostarczonego z urządzeniem specjalnego zestawu do mocowania
na rowerze.
Kabel USB
Zestaw do mocowania na rowerze
Pas do pomiaru tętna*
Zestaw czujnika prędkości i kadencji*
*Może być sprzedawany oddzielnie i używany tylko z Cyclo 215
HC
Uwaga: Nie należy obsługiwać urządzenia podczas jazdy samochodem
lub rowerem. Korzystanie z tego produktu nie zwalnia kierowcy pojazdu
mechanicznego lub rowerzysty z pełnej odpowiedzialności za własne poczynania.
Ładowanie baterii
Urządzenie jest wyposażone w wewnętrzną baterię, która w chwili
zakupu może nie być w pełni naładowana. Baterię należy ładować
przez co najmniej 8 godzin, przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia.
Aby naładować baterię, podłącz urządzenie do komputera,
ładowarki USB albo zasilacza za pomocą kabla USB dołączonego
w zestawie.
Początkowe uruchamianie
1. Instrukcje dotyczące mocowania urządzenia i akcesoriów na
rowerze, znajdują się na początku tego podręcznika.
2. Naciśnij przycisk ZASILANIE i przytrzymaj go przez 3 sekundy,
aby włączyć urządzenie.
3. Wykonaj polecenia w celu personalizacji urządzenia.
4. Wprowadź klucz uruchomienia (na spodzie pudełka), a
następnie stuknij
OK
, aby odblokować urządzenie. Czynność
wykonuje się wyłącznie przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia.
5. Urządzenie automatycznie wyszuka także sygnały z satelitów.
W zależności od lokalizacjiczynność ta może potrwać kilka
sekund.
Po ustaleniu pozycji GPS znajdująca się na ekranie ikona
sygnału GPS ( ) wskazuje stan GPS.
Używanie przycisku ZASILANIE
Podczas początkowego uruchamiania, naciśnij przycisk
ZASILANIE i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć
urządzenie.
Podczas przechodzenia pomiędzy ekranami menu, po
włączeniu urządzenia, naciśnij przycisk ZASILANIE, aby wrócić
do poprzedniego ekranu.
Ekran będzie blokowany automatycznie po 30 (domyślnie)
sekundach braku aktywności. Kiedy ekran jest zablokowany,
naciśnij krótko Przycisk ZASILANIE, aby odblokować ekran.
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij i przytrzymaj Przycisk
ZASILANIE przez 3 sekundy i z menu opcji wybierz pozycję
Wyłącz
.
Menu główne
Panel kontrolny zawiera podgląd funkcji, w tym ekranów
nawigacyjnych i szkoleniowych.
Wycieczki/treningi można zapisywać w rejestrze historii. Po
zakończeniu jazdy można sprawdzić dane historyczne, takie
jak data/godzina, odległość, prędkość, wysokość itp.
Dostępne różne opcje dostosowania, umożliwiające
usprawnienie jazdy na rowerze. Dostosowywać można
ustawienia systemowe, prole użytkownika, itp.
Rozpocznij planowanie trasy poprzez wybór lokalizacji,
takich jak dom, adres, trasy, punkty POI, itp.
Na podstawie odległości lub czasu, urządzenie może
zaplanować do wyboru 3 trasy.
Trasy to zapisane szlaki, które zapewniają rowerzystom
najlepsze wrażenia i które udostępniane przez innych
użytkowników i ocjalne instytucje.
Ikony systemowe
Różne ikony systemowe na pasku tytułu, w górnej cześci ekranu,
udostępniają informacje o stanie urządzenia. W zależności od
ustawień, ikony mogą zmieniać wygląd, dostarczając różnych
informacji o urządzeniu. Należy pamiętać, że te ikony nie zawsze
będą wyświetlane podczas podróży/treningu.
Wyświetlacz czasu
Prędkość
Prol użytkownika
Stan nagrywania
Tętno
Sygnał GPS
Kadencja/Prędkość
Stan baterii
Podłączanie urządzenia do komputera
1. Włącz komputer.
2. Włącz urządzenie. Podłącz wtyczkę Micro-USB kabla USB
do złącza z tyłu urządzenia, a drugą wtyczkę do portu USB
komputera.
3. W pomocniczym oknie komunikatu, wybierz wymagany typ
połączenia:
Połącz z PC:
Urządzenie zostanie rozpoznane jako dwa
zewnętrzne dyski pamięci masowej: Mio_system i Mio_data.
Tylko ładowanie
Zarządzanie urządzeniem przez komputer
CycloAgent™ to narzędzie do synchronizowania danych między
urządzeniem Cyclo™ a witryną MioShare™. Pozwala ono także
aktualizować oprogramowanie sprzętowe i zarządzać konguracją
urządzenia Cyclo za pomocą komputera.
Ponieważ aktualizacja mapy może wymagać przesłania dużego
pliku, należy zadbać o odpowiednio stabilne i szybkie łącze
internetowe.
Program CycloAgent można pobrać z witryny MioShare (http://
www.mioshare.com/help).
Dalsze informacje
Aby uzyskać pomoc i wsparcie 24/7 dla produktów rmy Mio,
należy odwiedzić stronę sieci web pomocy technicznej, pod
adresem: www.mio.com
Oznaczenie IPX5 oznacza, że dane urządzenie jest chronione
przed wodą, ale NIE jest odporne na zanurzenie pod wodą ani
na działanie wody pod ciśnieniem, na przykład w przypadku
mycia pod strumieniem bieżącej wody. Ze względu na
możliwość rozszczelnienia przez użytkownika, ten produkt nie
ma gwarancji na przeciekanie obudowy wodoszczelnej, ani
na żadne związane z tym szkody. Przed użyciem produktu
należy upewnić się, że pokrywa wodoszczelna jest dokładnie
zamknięta.
Dla celów identykacji zgodności z przepisami, seria Mio Cyclo
215 ma przydzielony numer modelu N506. Niniejszym MiTAC
oświadcza, że N506 jest zgodny z zasadniczymi wymogami
oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności Mio, można
uzyskać na stronie sieci web Mio (www.mio.com).
Unidade principal
Indicador de estado
Aceso em âmbar: bateria a carregar
Aceso em verde: bateria cheia
Intermitente em verde: quando a retroiluminação está
desligada.
Botão de ENERGIA
Liga e desliga o dispositivo.
Ecrã táctil
Ranhura para cartão de memória
Esta função está reservada apenas para ns de depuração.
Conector Micro-USB
Liga o cabo USB.
Conector do suporte de bicicleta
Para o suporte do dispositivo.
Acessórios
O dispositivo é fornecido com os seguintes acessórios. Para
utilizar o dispositivo numa bicicleta, utilize o kit de suporte
fornecido com o seu dispositivo.
Cabo USB
Kit de suporte de bicicleta
Cinto de frequência cardíaca*
Kit de sensor de velocidade e cadência*
*Poderá ser vendido separadamente e utilizado apenas para o
Cyclo 215 HC
Nota: Não utilize o dispositivo enquanto conduz ou anda de bicicleta. A utilização
deste produto não signica que um condutor ou ciclista deixe de ter a total
responsabilidade pelo seu comportamento.
Carregar a bateria
O seu dispositivo está equipado com uma bateria interna que
poderá não estar carregada no momento da compra. Antes de
utilizar o dispositivo pela primeira vez, deverá carregar a bateria
durante pelo menos 8 horas.
Para carregar a bateria, utilize o cabo USB fornecido para ligar o
dispositivo a um computador, carregador USB ou transformador.
Efectuar o arranque inicial
1. As instruções para montagem do dispositivo e dos acessórios
na bicicleta podem ser encontradas no início deste manual.
2. Mantenha premido o botão de ENERGIA durante 3 segundos
para ligar o dispositivo.
3. Siga as instruções para personalizar o seu dispositivo.
4. Introduza a Chave de Arranque (impressa na parte inferior da
caixa) e toque em
OK
para desbloquear o dispositivo. terá
de fazer isso na primeira vez que utilizar o dispositivo.
5. Depois de ligado, o dispositivo irá procurar automaticamente
os sinais de satélite. Este processo poderá demorar vários
segundos, dependendo da localização.
Após a aquisição do sinal de GPS, o ícone de sinal de GPS
( ) no ecrã, indicará o estado do GPS.
Utilizar o botão de ENERGIA
Para o arranque inicial, mantenha premido o botão de
ENERGIA durante 3 segundos para ligar o seu dispositivo.
Quando estiver a navegar pelos menus, prima o botão de
ENERGIA para voltar ao ecrã anterior.
O seu dispositivo irá bloquear o ecrã automaticamente após
30 segundos (por predenição) de inatividade. Quando o
ecrã estiver bloqueado, prima o Botão de ENERGIA para
desbloquear o ecrã.
Para desligar o dispositivo, mantenha premido o Botão de
ENERGIA durante 3 segundos e selecione
Desligar
no menu
de opções de energia.
Menu principal
O Painel de controlo exibe as funções, incluindo os ecrãs de
navegação e de treino.
O seu percurso/treino pode ser guardado nos registos de
histórico. Depois de terminar o percurso, pode vericar os
dados do histórico, como por exemplo a data/hora, distância,
velocidade, altitude, etc.
Existem várias opções de personalização disponíveis para
melhorar a sua experiência. Pode personalizar as denições
do sistema, pers de utilizador e outras.
Comece a planear uma rota seleccionando as localizações,
como a morada, percursos, PDI, etc.
O dispositivo irá planear 3 rotas que poderá escolher,
baseadas na distância ou no tempo.
Os percursos são as rotas gravadas que oferecem a
melhor experiência de ciclismo e são fornecidos por outros
utilizadores e instituições ociais.
Ícones do sistema
Os vários ícones do sistema existentes na barra de título no topo
do ecrã fornecem informações acerca do estado do dispositivo.
Os ícones podem variar, de acordo com as denições escolhidas,
para fornecer informações diferentes sobre o dispositivo. Tenha
em atenção que estes ícones nem sempre são mostrados durante
o percurso/treino.
Exibição da hora
Velocidade
Perl do utilizador
Estado da gravaçãos
Ritmo cardíaco
Sinal de GPS
Cadência/Velocidade
Estado da bateria
Ligar o dispositivo ao computador
1. Ligue o computador.
2. Ligue o dispositivo. Ligue a extremidade Micro-USB do cabo
USB à traseira do dispositivo e a outra extremidade à porta
USB do computador.
3. Seleccione o tipo de ligação desejado na janela apresentada:
Ligar ao PC:
O seu dispositivo será reconhecido como
duas unidades externas de armazenamento em massa.
Mio_system e Mio_data.
carregamento
Gerir o dispositivo através do computador
O CycloAgent™ é uma ferramenta para sincronizar dados entre
o seu dispositivo Cyclo™ e o website MioShare™, e para gerir e
atualizar o seu dispositivo Cyclo através do computador.
Certique-se de que dispõe de uma ligação à Internet estável e
largura de banda suciente para a possível transferência de um
cheiro grande de atualização do mapa.
Visite o website MioShare (http://www.mioshare.com/help) para
transferir o CycloAgent.
Para mais informações
Para ajuda e assistência continua 24 horas dos produtos Mio,
visite o sítio Web do nosso Suporte Técnico em: www.mio.com
Uma designação IPX5 signica que a unidade está protegida
contra jatos de água mas NÃO contra imersão em água ou
água sobre pressão como, por exemplo, a lavagem da unidade
com água corrente. Devido a possíveis erros de resselagem
por parte do utilizador, este produto não oferece garantias
contra inltrações na caixa à prova de água ou qualquer dano
decorrente. Certique-se de que a tampa à prova de água está
bem fechada antes de utilizar o produto.
Para propósitos de identicação regulatória: O Mio Cyclo 215
possui o número de modelo: N506. A MiTAC declara que este
N506 está em conformidade com os requisitos essenciais da
Directiva 2014/53/UE da União Europeia e de outras directivas
relevantes. Visite o sitio Web da Mio para consultar o texto
integral da declaracao do seu Mio (www.mio.com).
Unitate principală
Indicator de stare
Iluminează galben: bateria se încarcă
Iluminează verde: baterie încărcată
Iluminează intermitent verde: atunci când iluminarea de
fundal este dezactivată.
Buton de PORNIRE
Porneşte sau închide dispozitivul.
Ecran tactil
Fantă pentru cartela de memorie
Această funcţie este rezervată pentru scopuri de depanare.
Conector Micro-USB
Conectează cablul USB.
Soclu de montare pe bicicletă
Pentru montarea dispozitivului.
Accesorii
Dispozitivul dvs. este livrat împreună cu următoarele accesorii.
Pentru a utiliza dispozitivul dvs. pe o bicicletă, asiguraţi-vă
utilizaţi kitul de montare pe bicicletă specic livrat împreună cu
dispozitivul.
Cablu USB
Kit de montare pe bicicletă
Bandă pentru ritm cardiac*
Kit senzor viteză şi cadenţă*
*Poate comercializat separat şi utilizat numai pentru dispozitivele
Cyclo din seriile 215 HC
Notă: Nu utilizaţi dispozitivul atunci când conduceţi sau când sunteţi pe bicicletă.
Utilizarea acestui produs nu scuteşte şoferul sau biciclistul de obligaţia de a-şi
asuma întreaga responsabilitate pentru comportamentul acestuia.
Încărcarea bateriei
Dispozitivul dvs. are o baterie internă care s-ar putea nu e
încărcată complet când îl cumpăraţi. Trebuie încărcaţi bateria
timp de cel puţin 8 ore înainte de a începe o utilizaţi pentru
prima dată.
Pentru a încărca bateria, folosiţi cablul USB inclus pentru a
conecta dispozitivul la un computer, la un încărcător USB sau la
un adaptor de alimentare.
Efectuarea pornirii iniţiale
1. Instrucţiunile despre modul de montare a dispozitivului şi a
accesoriilor pe bicicletă pot găsite la începutul acestui ghid.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de PORNIRE 3 secunde pentru
a porni dispozitivul.
3. Urmaţi mesajele pentru a personaliza dispozitivul.
4. Introduceţi Cheia de pornire (imprimată la baza ambalajului) şi
apo apăsaţi pe
OK
pentru a debloca dispozitivul. Va trebui
faceţi acest lucru doar prima dată când utilizaţi acest dispozitiv.
5. Dispozitivul va căuta, de asemenea, semnale de satelit în mod
automat. Aceasta poate dura mai multe secunde, în funcţie de
locaţie.
Când GPS-ul este xat, pictograma semnalului GPS ( ) de
pe ecran indică starea GPS-ului.
Utilizarea butonului de PORNIRE
Pentru pornirea iniţială, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de
PORNIRE timp de 3 secunde pentru a porni dispozitivul.
În timp ce dispozitivul este pornit şi navigaţi prin ecranele de
meniu, apăsaţi scurt butonul de PORNIRE pentru a reveni la
ecranul anterior.
Dispozitivul va bloca automat ecranul după 30 de secunde
(implicit) de inactivitate. Când ecranul este blocat, un buton
Deblocare va apărea atunci când atingeţi ecranul. Apăsaţi
butonul pentru a debloca ecranul.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de PORNIRE timp de 3 secunde
pentru a aşa ecranul de Oprire/Anulare. Alegeţi
Oprire
pentru
a opri dispozitivul sau Anulare pentru a continua operarea
dispozitivului.
Meniul principal
Tabloul de bord aşează funcţiile, inclusiv ecranele de
navigare şi instruire.
Cursa/antrenamentul poate salvat în înregistrările
istoricului. La terminarea cursei, puteţi verica datele
istoricului precum dată/oră, distanţă, viteză, altitudine etc.
Sunt disponibile mai multe opţiuni de personalizare pentru
îmbunătăţirea experienţei cursei. Puteţi personalizaţi
setările sistemului, prolurile utilizatorului şi altele.
Începeţi planicarea rutei prin selectarea locaţiilor, precum
acasă, adresă, trasee, puncte de interes, etc.
Pe baza distanţei sau timpului, dispozitivul va planica 3 rute
dintre care puteţi alege.
Traseele sunt rute înregistrate care oferă cea mai bună
experienţă pentru ciclism furnizate de alţi utilizatori şi de
institute ociale.
Pictogramele sistemului
Diversele pictograme de sistem de pe bara de titlu din partea de
sus a ecranului oferă informaţii de stare cu privire la dispozitivul
dvs. În funcţie de setările dvs., este posibil ca pictogramele
difere şi ofere diferite informaţii despre dispozitiv. Reţineţi
aceste pictograme sunt aşate în timpul călătoriei/antrenamentului.
Aşaj timp
Viteză
Prol utilizator
Stare înregistrare
Ritm cardiac
Semnal GPS
Cadenţă/Viteză
Stare acumulator
Conectaţi dispozitivul la computerul dvs
1. Porniţi computerul.
2. Porniţi dispozitivul. Conectaţi capătul Micro-USB al cablului
USB în spatele dispozitivului dvs. şi celălalt capăt la un port
USB al computerului dvs.
3. Selectaţi tipul de conexiune dorită din fereastra mesaj pop-up:
Conectarea la PC:
Dispozitivul dvs. va recunoscut ca
două unităţi de stocare masivă: Mio_system şi Mio_data.
Doar încărcare
Gestionarea dispozitivului prin computer
CycloAgent™ reprezintă un instrument pentru sincronizarea
datelor între dispozitivul Cyclo™ şi site-ul web MioShare™,
precum şi pentru gestionarea şi actualizarea dispozitivului Cyclo
prin intermediul computerului.
Asiguraţi-vă aveţi o conexiune stabilă la internet cu o lăţime de
bandă sucientă pentru posibilitatea ca şierul de actualizare a
hărţilor aibă dimensiuni mari.
Vizitaţi site-ul web MioShare (http://www.mioshare.com/help)
pentru a descărca CycloAgent.
Pentru informaţii suplimentare
Pentru ajutor şi asistenţă non-stop pentru produsele Mio, vizitaţi
site-ul web de Asistenţă tehnică la: www.mio.com
O clasicare IPX5 semnică faptul unitatea este protejată
împotriva jeturilor de apă, dar NU şi împotriva scufundării în apă
sau a presiunii apei, cum ar spălarea unităţii cu apă curentă.
Din cauza posibilei erori la resigilare din partea utilizatorului,
acest produs nu este garantat împotriva scurgerilor în carcasa
rezistentă la apă şi nici împotriva deteriorărilor rezultate.
Asiguraţi-vă este închis ferm capacul rezistent la apă înainte
de utilizarea produsului.
În scopuri de identicare de reglementare, seriei Mio Cyclo
215 îi este alocat numărul de model N506. Prin prezenta
MiTAC declară N506 este în conformitate cu standardele
fundamentale şi cu alte prevederi relevante ale Directivei
2014/53/UE. Vizitaţi site-ul Web Mio pentru textul complet al
declaraţiei pentru dispozitivul Mio (www.mio.com).
Hlavná jednotka
Indikátor stavu
Svieti na žlto: batéria sa nabíja
Svieti na zeleno: batéria je úplne nabitá
Bliká na zeleno: keď je vypnuté podsvietenie.
Hlavný vypínač POWER
Slúži na zapnutie a vypnutie zariadenia.
Dotyková obrazovka
Štrbina na pamäťovú kartu
Táto funkcia je vyhradená len na účely ladenia.
Micro-USB konektor
Slúži na pripojenie kábla USB.
Objímka pre montáž na bicykel
Slúži na montáž zariadenia.
Príslušenstvo
Vaše zariadenie je dodávané s nasledujúcim príslušenstvom. Ak
chcete svoje zariadenie používať na bicykli, používajte špecickú
súpravu na montáž na bicykel dodávanú s vaším zariadením.
USB kábel
Súprava na montáž na bicykel
Pás na snímanie srdcovej frekvencie*
Súprava snímača rýchlosti a otáčok kľuky*
*Môže sa predávať samostatne a používať len pre Cyclo 215 HC
Poznámka: Vašou zodpovednosťou je umiestniť, zabezpečiť a používať
zariadenie Mio spôsobom, pri ktorom nedôjde k nehodám, osobným poraneniam
alebo škodám na majetku. Vždy dodržiavajte techniky bezpečnej jazdy.
Nabíjanie batérie
Vaše zariadenie obsahuje internú batériu, ktorá pri zakúpení
nemusí byť úplne nabitá. Pred počiatočným používaním je nutné
batériu nechať aspoň 8 hodín nabíjať.
Na nabíjanie batérie použite dodávaný kábel USB na prepojenie
zariadenia a počítača, nabíjačku USB alebo napájací adaptér.
Počiatočné spustenie
1. Pokyny ohľadne montáže zariadenia a príslušenstva na bicykel
nájdete na začiatku tohto návodu.
2. Na 3 sekundy stlačte hlavný vypínač POWER, čím svoje
zariadenie zapnete.
3. Pomocou príkazov prispôsobte svoje zariadenie.
4. Zadajte kód Startup Key (vytlačený na spodku škatule) a potom
poklepaním na
OK
svoje zariadenie odblokujte. Túto činnosť
musíte vykonať len raz, pri prvom používaní svojho zariadenia.
5. Zariadenie automaticky vyhľadá aj signály zo satelitov. V
závislosti na pozícii to môže trvať niekoľko sekúnd.
Po zaxovaní GPS sa na obrazovke zobrazí ikona signálu GPS
( ) a indikuje stav GPS.
Používanie hlavného vypínača POWER
Na počiatočné spustenie stlačte hlavný vypínač POWER na 3
sekundy, čím zariadenie zapnete.
Kým je zariadenie zapnuté a pohybujete sa v rámci obrazoviek
s ponukami, po stlačení hlavného vypínača POWER sa vrátite
na predchádzajúcu obrazovku.
Zariadenie automaticky zamkne obrazovku po 30 sekundách
nečinnosti (v rámci predvoľby). Keď je obrazovka zamknutá,
krátkym stlačením Hlavného vypínača POWER ju odomknite.
Vypnite zariadenie, stlačte a na 3 sekundy podržte Hlavný
vypínač POWER a potom v ponuke Možnosti napájania vyberte
možnosť
Vypnúť
.
Hlavná ponuka
Ovládací panel zobrazí funkcie, vrátane navigačnej a
školiacej obrazovky.
Vašu trasu/cvičenie môžete uložiť do záznamov histórie. Po
dokončení svojej jazdy môžete skontrolovať údaje histórie,
ako je dátum/čas, vzdialenosť, rýchlosť, nadmorská výška a
pod.
Na vylepšenie vášho zážitku z jazdy k dispozícii rôzne
možnosti prispôsobenia. Môžete si prispôsobiť systémové
nastavenia, používateľské proly a pod.
Plánovať svoju trasu začnite zvolením miest, ako je domov,
adresa, trasy, miesta záujmu a pod.
Na základe vzdialenosti alebo času zariadenie naplánuje 3
trasy, z ktorých si môžete vybrať.
Trasy zaznamenané trasy poskytujúce najlepšie zážitky
pri cyklistike a poskytujú ich ostatní používatelia alebo
úradné inštitúty.
Systémové ikony
Rôzne systémové ikony v záhlaví okna v hornej časti obrazovky
uvádzajú informácie o stave vášho zariadenia. V závislosti na
vašich nastaveniach sa môžu ikony odlišovať v uvádzaní rôznych
informácií pre vaše zariadenie. Uvedomte si, že tieto ikony nebudú
vždy zobrazené počas vašej jazdy/tréningu.
Zobrazenie času
Rýchlosť
Používateľský prol
Stav záznamu
Tep srdca
Signál GPS
Kadencia/Rýchlosť
Stav batérie
Pripojenie zariadenia k počítaču
1. Zapnite počítač.
2. Zapnite zariadenie. Pripojte Micro-USB konektor USB kábla k
zadnej strane svojho zariadenia a druhý koniec k USB portu
počítača.
3. V kontextovom okne zvoľte požadovaný typ pripojenia:
Pripojiť do poč.:
Vaše zariadenie bude rozpoznané ako
dve externé veľkokapacitné pamäťové jednotky: Mio_
system a Mio_data.
Iba nabíjať
Správa zariadenia pomocou počítača
CycloAgent™ je nástroj na synchronizovanie údajov medzi
zariadením Cyclo™ a webovou lokalitou MioShare™ a na správu
a aktualizovanie zariadenia Cyclo pomocou počítača.
Uistite sa, že internetové pripojenie je stabilné a že je dostatočná
šírka pásma na možné preberanie veľkého súboru aktualizácie
mapy.
Ak si chcete prevziať aplikáciu CycloAgent, navštívte webovú
lokalitu MioShare (http://www.mioshare.com/help).
Zdroje pre získanie ďalších informácii
Informácie o 24 hodinovej podpore 7 dní počas týždňa pre
výrobky Mio nájdete na internetovej stránke technickej podpory
na adrese: www.mio.com
Označenie IPX5 znamená, že zariadenie je chránené proti
vode ale NIE proti ponoreniu do vody alebo vystaveniu tlaku
vody, ako napríklad umývanie zariadenia pod tečúcou vodou.
Na tento výrobok nie je poskytnutá záruka na vodotesnosť
plášťa alebo akékoľvek následné poškodenie pre jeho možné
chybné opätovné uzatvorenie používateľom. Pred používaním
výrobku vodotesný kryt tesne uzavrite.
Pre účely regulačnej identikácie bolo sérii Mio Cyclo 215
priradené číslo modelu N506. Spoločnosť MiTAC týmto
vyhlasuje, že N506 spĺňa základné požiadavky a všetky
príslušné ustanovenia Smernice 2014/53/EÚ. Celý text
vyhlásenia pre zariadenie Mio nájdete na internetovej stránke
spoločnosti Mio (www.mio.com).
Glavna enota
Indikator stanja
Sveti v oranžni barvi: baterija se polni
Sveti v zeleni barvi: baterija je polna
Utripa v zeleni barvi: osvetlitev ozadja je izklopljena.
Gumb za VKLOP
Vklopi in izklopi napravo.
Zaslon na dotik
Reža za pomnilniško kartico
Ta funkcija je rezervirana le za namene razhroščevanja.
Priključek Micro-USB
Poveže USB kabel.
Nosilec za kolo
Za montažo naprave.
Dodatna oprema
Napravi je priložena spodaj navedena dodatna oprema. Če želite
napravo uporabljati na kolesu, uporabite nosilec za montažo na
kolo, ki je bil priložen napravi.
USB-kabel
Nosilec za montažo na kolo
Pas za merjenje srčnega utripa*
Komplet s tipalom hitrosti in tempa*
*V prodaji posebej in za uporabo le skupaj z napravo Cyclo 215
HC
Opomba: Ne upravljajte naprave med vožnjo ali kolesarjenjem. Voznik ali kolesar
je kljub uporabi tega izdelka v celoti odgovoren za svoje ravnanje.
Polnjenje baterije
Naprava ima vgrajeno notranjo baterijo, ki ob nakupu morda
ni popolnoma napolnjena. Pred prvo uporabo naprave vam
priporočamo, da baterijo polnite vsaj 8 ur.
Za polnjenje baterije uporabite priloženi USB kabel za povezavo
naprave z računalnikom, za USB polnjenje ali za povezavo s
polnilnikom.
Začetne nastavitve
1. Navodila za montažo naprave in dodatne opreme na kolo
najdete na začetku tega priročnika.
2. Pritisnite in 3 sekunde držite pritisnjen gumb za VKLOP, da
napravo vklopite.
3. Sledite zaslonskim pozivom za prilagajanje naprave.
4. Vnesite ključ Natisnjen (na dnu škatle) in se dotaknite
OK
,
da napravo odklenete. To morate storiti samo pri prvi uporabi
naprave.
5. Naprava bo samodejno poiskala tudi satelitske signale. To
lahko na nekaterih lokacijah traja nekaj sekund.
Ko vzpostavi povezavo s sateliti GPS, bo ikona signala GPS
( ) na zaslonu kazala stanje GPS.
Uporaba gumba za VKLOP
Napravo vklopite tako, da pritisnete gumb za VKLOP in ga
držite pritisnjenega tri sekunde.
Ko je enota vklopljena in se premikate po zaslonih menijev, se
s kratkim pritiskom gumba za VKLOP vrnete na prejšnji zaslon.
Naprava bo samodejno zaklenila zaslon po 30 sekundah
(privzeto) nedejavnosti. Ko je zaslon zaklenjen, se bo pojavil
gumb Odkleni, ko tapnete na zaslon. Tapnite gumb za odklep
zaslona.
Če pritisnete gumb za VKLOP in ga držite pritisnjenega tri
sekundi, se pojavi zaslon Izklopi/Prekliči. Izberite
Izklopi
, da
izklopite napravo, ali Prekliči, da še naprej uporabljate napravo.
Glavni meni
Na nadzdzorni plošči so prikazane funkcije, vključno z
zasloni za navigacijo in učenje.
Svoje potovanje/vadbo lahko shranite v zgodovino. Ko
končate vožnjo, lahko preverite podatke o zgodovini, kot so
datum/čas, razdalja, hitrost, višina idr.
Na voljo imate različne možnosti prilagajanja, s katerimi
lahko povečate izbor možnosti vožnje. Prilagodite lahko
sistemske nastavitve, uporabniške prole in drugo.
Začnite načrtovati pot, tako da izberete lokacije, na primer
dom, naslove, poti, točke zanimanja (POI) idr.
Na podlagi razdalje ali časa bo naprava izdelala načrt treh
poti, med katerimi boste lahko izbirali.
Poti so posnete steze, ki vam zagotavljajo najboljšo
kolesarsko izkušnjo na podlagi izkušenj drugih uporabnikov
in uradnih ustanov.
Sistemske ikone
Različne sistemske ikone v naslovni vrstici na vrhu zaslona
prikazujejo informacije o stanju naprave. Ikone se lahko glede na
nastavitve razlikujejo in prikazujejo različne informacije o napravi.
Upoštevajte, da te ikone ne bodo prikazane celoten čas vašega
potovanja/treninga.
Prikaz časa
Hitrost
Uporabniški prol
Stanje beleženja
Srčni utrip
Signal GPS
Kadenca/hitrost
Stanje baterije
Povezava naprave z računalnikom
1. Vklopite računalnik.
2. Vklopite napravo. Priključite vtič Micro-USB na kablu USB
v hrbtno stran naprave, drug konec kabla pa v režo USB na
računalniku.
3. V pojavnem oknu izberite želeno vrsto povezave:
Povezava z rač.:
Naprava bo prepoznana kot dve zunanji
pomnilniški napravi: Mio_system in Mio_data.
Samo polnjenje
Upravljanje naprave prek računalnika
CycloAgent™ je orodje za sinhroniziranje podatkov med napravo
Cyclo™ in spletnim mestom MioShare™ ter za upravljanje in
posodabljanje naprave Cyclo prek računalnika.
Datoteka za posodobitev zemljevidov je lahko velika, zato
poskrbite za stabilno internetno povezavo in zadostno pasovno
širino.
Če želite prenesti orodje CycloAgent, obiščite spletno mesto
MioShare (http://www.mioshare.com/help).
Za več informacij
Za pomoč in podporo za izdelke Mio 24 ur na dan in 7 dni v
tednu obiščite spletno stran s tehnično podporo na naslovu:
www.mio.com
Oznaka IPX5 pomeni, da je naprava odporna na curke vode,
NE pa tudi na potopitev v vodo ali na vodo pod pritiskom, na
primer pri umivanju naprave pod tekočo vodo. Zaradi možnosti
napak, do katerih lahko pride, če uporabniki sami znova
vzpostavijo tesnjenje, jamstvo za ta izdelek ne krije puščanja
vodotesnega ohišja in škode, do katere pride zaradi tega. Pred
uporabo se prepričajte, da je vodotesni pokrovček čvrsto zaprt.
Za uradne namene in prepoznavo ima serija Mio Cyclo 215
številko modela N506. MiTAC izjavlja, da je ta N506 v skladu z
bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive
2014/53/EU. Za celotna besedila izjav za vaš Mio obiščite Mio
spletno stran (www.mio.com).
Glavna jedinica
Indikator statusa
Sija žutom bojom: baterija se puni
Sija zelenom bojom: baterija je puna
Treperi zelenom bojom: kada je pozadinsko osvetljenje
isključeno.
Taster NAPAJANJE
Uključuje i isključuje uređaj.
Dodirni ekran
Priključak za memorijsku karticu
Ova funkcija je rezervisana samo u svrhu otklanjanja
grešaka.
Micro-USB konektor
Povezuje USB kabl.
Ležište za montiranje na bicikl
Za montiranje uređaja.
Pribor
Uz uređaj se isporučuje sledeći pribor. Da biste koristili uređaj na
biciklu, obavezno koristite specičan komplet za montiranje na
bicikl koji je isporučen sa uređajem.
USB kabl
Komplet za montiranje na bicikl
Pojas za očitavanje pulsa*
Komplet za očitavanje brzine i kadence*
*može se odvojeno prodavati
Napomena: Ne rukujte uređajem tokom vožnje automobila ili bicikla. Korišćenje
ovog proizvoda ne menja obavezu vozača da snosi punu odgovornost za svoje
ponašanje.
Punjenje baterije
Uređaj ima unutrašnju bateriju koja ne mora biti u potpunosti
napunjena prilikom kupovine. Bateriju treba puniti najmanje 8 sati
pre prvog korišćenja.
Da biste napunili bateriju, koristite priloženi USB kabl da biste
povezali uređaj s računarom, USB punjačem ili adapterom za
napajanje.
Početno uključivanje
1. Uputstvo za montiranje uređaja i pribora na bicikl možete
pronaći na početku ovog vodiča.
2. Pritisnite taster NAPAJANJE i držite ga 3 sekunde da biste
uključili uređaj.
3. Sledite upite da biste personalizovali uređaj.
4. Unesite Ključ za pokretanje (odštampan na podnožju kutije), a
zatim dodirnite
OK
da biste otključali uređaj. To je potrebno da
uradite samo prilikom prvog korišćenja uređaja.
5. Uređaj će automatski pokušati da pronađe i satelitske signale.
To može potrajati nekoliko sekundi, u zavisnosti od lokacije.
Kada je GPS utvrđen, ikona GPS signala ( ) na ekranu
pokazuje GPS status.
Korišćenje tastera NAPAJANJE
Za početno uključivanje, pritisnite taster NAPAJANJE i držite ga
3 sekunde da biste uključili uređaj.
Kada je uređaj uključen i krećete se kroz ekrane menija,
nakratko pritisnite taster NAPAJANJE da biste se vratili na
prethodni ekran.
Uređaj će automatski zaključati ekran nakon 30 sekundi
(podrazumevano) bez aktivnosti. Kada je ekran zaključan,
dugme Otključaj će iskočiti kada dodirnete ekran. Dodirnite
dugme da biste otključali ekran.
Pritisnite taster NAPAJANJE i držite ga 3 sekunde kako bi
iskočio ekran Isključi/Otkaži. Odaberite
Isključi
da biste isključili
uređaj ili Otkaži da biste nastavili sa rukovanjem uređajem.
Glavni meni
Kontrolna tabla prikazuje funkcije, uključujući ekrane
navigacije i treninga.
Vput/trening se može sačuvati u istorijskim zapisima.
Kada završite vožnju, možete proveriti istorijske podatke kao
što su datum/vreme, razdaljina, brzina, nadmorska visina itd.
Dostupne su različite opcije za prilagođavanje koje vam
omogućavaju da poboljšate doživljaj vožnje. Možete da
prilagodite sistemska podešavanja, korisničke prole i još
toga.
Počnite da planirate rutu izborom lokacija kao što su kuća,
adresa, staze, POI tačka itd.
Na osnovu razdaljine ili trajanja, uređaj će isplanirati 3 rute
koje možete da odaberete.
Staze su snimljene rute koje pružaju najbolje iskustvo za
vožnju bicikla obezbeđene od strane drugih korisnika i
zvaničnih instituta.
Sistemske ikone
Razne sistemske ikone na naslovnoj traci u vrhu ekrana pružaju
informacije o stanju uređaja. U zavisnosti od podešavanja, ikone
se mogu razlikovati kako bi pružile razne informacije o uređaju.
Imajte u vidu da ove ikone neće uvek biti prikazane tokom
putovanja/treninga.
Prikaz vremena
Brzina
Korisnički prol
Stanje snimanja
Puls
GPS signal
Ritam/Brzina
Stanje baterije
Povezivanje uređaja sa računarom
1. Uključite računar.
2. Uključite uređaj. Povežite Micro-USB kraj USB kabla sa
konektorom na poleđini uređaja i drugi kraj sa USB portom na
računaru.
3. Izaberite željeni tip veze iz iskačućeg prozora sa porukom:
Veza sa računar.:
Uređaj će biti prepoznat kao dve
spoljašnje disk jedinice za masovno skladištenje: Mio_
system i Mio_data.
Samo punjenje
Upravljanje uređajem putem računara
CycloAgent™ je alatka za sinhronizaciju podataka između Cyclo™
uređaja i veb-sajta MioShare™ i za upravljanje Cyclo uređajem i
njegovo ažuriranje putem računara.
Obezbedite stabilnu internet vezu i propusni opseg za moguću
veliku datoteku ažuriranja mape.
Posetite veb-sajt MioShare (http://www.mioshare.com/help) da
biste preuzeli program CycloAgent.
Za više informacija
Za podršku i pomoć vezanu za Mio proizvode, dostupnu 24
časa dnevno i 7 dana u nedelji, posetite sajt naše Tehničke
podrške na adresi: www.mio.com
Oznaka IPX5 znači da je uređaj zaštićen od mlazova vode, ali
NIJE zaštićen od potapanja u vodu ili vodenog pritiska kao što
je pranje uređaja tekućom vodom. Zbog moguće greške pri
korisničkom zaptivanju, garancija ovog proizvoda ne pokriva
propuštanje vodootpornog kućišta niti bilo koja rezultujuća
oštećenja. Proverite da li je vodootvorni poklopac čvrsto
zatvoren pre korišćenja proizvoda.
U regulatorne identikacione svrhe, Mio Cyclo 215 seriji je
dodeljen broj modela N506. Na ovaj način kompanija MiTAC
potvrđuje da je ovaj N506 u skladu da osnovnim zahtevima i
ostalim relevantnim propisima Direktive 2014/53/EU. Posetite
Mio internet prezentaciju za celi tekst ove izjave za vaš Mio
uređaj (www.mio.com).
Ana birim
Durum Göstergesi
Kehribar renginde yanıyor: Pil şarj oluyor
Yeşil renkte yanıyor: Pil dolu
Yeşil renkte yanıp sönüyor: Arka ışık kapatıldığında.
GÜÇ düğmesi
Cihazınızı açar/kapatır.
Dokunmatik ekran
Bellek kartı yuvası
Bu işlev yalnızca hata ayıklama amaçları için ayrılmıştır.
Micro-USB bağlayıcı
USB kablosunu bağlar.
Bisiklet üzeri girişi
Cihaz montajı için.
Aksesuarlar
Cihazınız aşağıdaki aksesuarlarla gelir. Cihazınızı bisiklet üzerinde
kullanmak için, cihazınızla gelen özel bisiklet montaj aparatını
kullandığınızdan emin olun.
USB kablosu
Bisiklet üzeri aparatı
Kalp hızı kemeri*
Hız ve ritim sensörü aparatı*
*Ayrı olarak satılabilir ve yalnızca Cyclo 215 HC için kullanılabilir
Dikkat: Araç kullanırken veya bisiklete binerken cihazı çalıştırmayın. Bu ürünü
kullanmak, sürücünün ya da bisiklete binenin, kendi davranışları konusunda tüm
sorumluluğu alması gerekliliğini değiştirmez.
Bataryayı şarj etmek
Cihazınızı aldığınızda tamamen şarj edilmemiş olabilecek bir
bataryası vardır. İlk kez kullanmaya başlamadan önce bataryayı en
az 8 saat şarj etmelisiniz.
Pili şarj etmek için, cihazı bir bilgisayara, USB şarj cihazına veya
güç adaptörüne bağlamak için verilen USB kablosunu kullanın.
İlk çalıştırmayı gerçekleştirmek
1. Bir bisiklete aygıtın ve aksesuarların nasıl takılacağı ile ilgili
talimatlar, bu kılavuzun başında bulunabilir.
2. Cihazınızı açmak için GÜÇ düğmesine basın ve 3 saniyeliğine
basılı tutun.
3. Cihazınızı kişiselleştirmek için talimatları izleyin.
4. Cihazınızın kilidini kaldırmak için (Kutunun altına basılmış olan)
Başlatma Anahtarını girin ve
OK
'e dokunun. Bunu yalnızca
cihazı ilk kullanışınızda yapmanız gerekecek.
5. Aygıt, aynı zamanda otomatik olarak uydu sinyallerini
arayacaktır. Bu, konuma bağlı olarak birkaç saniye alabilir.
GPS sabitlendiğinde, ekrandaki GPS sinyal simgesi ( ) GPS
durumunu belirtir.
Açma/Kapatma butonunu kullanma
Cihazınızı açmak için GÜÇ düğmesine basın ve 3 saniyeliğine
basılı tutun.
Cihaz açıkken ve menü ekranları arasında gezinirken, bir
önceki ekrana dönmek için GÜÇ düğmesine kısa bir süreliğine
basın.
Aygıtınız, 30 saniye boyunca (varsayılan) hiçbir etkinlik
olmadığında ekranı otomatik olarak kilitleyecektir. Ekran
kilitlendiğinde, siz ekrana dokunduğunuzda bir Kilidi düğmesi
görünecektir. Ekran kilidini açmak için düğmesine dokunun.
Gücü Kapat/İptal ekranını açmak için GÜÇ düğmesine basın ve
3 saniyeliğine basılı tutun. Cihazı kapatmak için
Gücü Kapat
seçin ya da cihaz işlemlerine devam etmek için İptal 'i seçin.
Ana Menü
Pano, gezinme ve eğitim ekranlarını da içermek üzere,
işlevlerin görünümünü görüntüler.
Yolculuğunuz/idmanınız geçmiş kayıtlara kaydedilebilir.
Yolculuğunuz bittiğinde, tarih/saat, mesafe, hız, kseklik v.b.
verileri kontrol edebilirsiniz.
Bisiklet deneyiminizi geliştirmek için birçok kişiselleştirme
ayarı mevcuttur. Sistem ayarlarını, kullanıcı prollerini ve
daha fazlasını kişiselleştirebilirsiniz.
Ev, adres, yollar, İÇN v.b. seçerek yolunuzu planlamaya
başlayın.
Mesafe ya da zaman göre, cihaz size seçmeniz için 3 yol
planlayacaktır.
Yollar, diğer kullanıcılar ve resmi kuruluşlar tarafından
sunulan, en iyi bisiklet deneyimini veren kayıtlı yollardır.
Sistem simgeleri
Ekranın üst kısmındaki başlık çubuğunda bulunan çeşitli sistem
simgeleri, cihazınızın bilgi durumunu verir. Ayarlarınıza bağlı
olarak, cihazınız ile ilgili çeşitli bilgileri sağlamak üzere simgeler
farklı olabilir. Lütfen bu simgelerin seyahatiniz/eğitiminiz sırasında
her zaman görüntülenmeyeceğini unutmayın.
Saat ekranı
Hız
Kullanıcı proli
Kayıt durumu
Kalp atış hızı
GPS sinyali
Ritim/Hız
Pil durumu
Cihazınızı bilgisayara bağlamak
1. Bilgisayarı açın.
2. Cihazınızı açın. USB kablosunun Micro-USB girişini cihazınızın
arkasına ve diğer girişini de bilgisayarınızdaki USB çıkışına
bağlayın.
3. Açılır ileti penceresinden istenilen bağlantı tipini seçin:
PC'ye bağlan
: Cihazınız iki harici yığın bellek sürücüsü
olarak tanımlanacaktır: Mio_system ve Mio_data.
Ylnzca şrj et
Aygıtınızı bilgisayar aracılığıyla yönetme
CycloAgent™, Cyclo™ aygıtınızla MioShare™ web sitesi arasında
verileri eşitlemeye ve Cyclo aygıtınızı bilgisayarınız aracılığıyla
yönetmeye ve güncellemeye yönelik bir araçtır.
Büyük harita güncellemesi dosyası olasılığı için lütfen kararlı
Internet bağlantısı ve bant genişliği bulunduğundan emin olun.
CycloAgent aracını indirmek için MioShare web sitesini (http://
www.mioshare.com/help) ziyaret edin.
Daha fazla bilgi için
Mio ürünlerine 7/24 destek için www.mio.com adresindeki
Teknik Destek web sitemizi ziyaret edin.
Bir IPX5 işareti, birimin su püskürtmeye karşı korumalı olduğu
ama suya batırılmaya veya birimin akan suyla yıkanmasındaki
gibi su basıncına karşı korumalı olmadığı anlamına gelir. Olası
kullanıcı yeniden mühürleme hatasından dolayı, bu ürüne, su
geçirmez kasa sızdırması veya sonuçta ortaya çıkan hasar için
garanti verilmez. Ürünü kullanmadan önce lütfen su geçirmez
kapağın sıkıca kapalı olduğundan emin olun.
Mevzuatta tanımlama amaçlı olarak, Mio Cyclo 215 N506 nolu
model numarası verilmiştir. MiTAC, işbu N506’in 2014/53/EU
Yönetmeliğinin zaruri şartları ve ilgili diğer hükümleri ile uyumlu
olduğunu beyan eder. Mio web sitesini (www.mio.com) ziyaret
ederek Mio beyanının tam metnini inceleyin.
IT
Unità principale
Indicatore di stato
Si illumina in giallo: batteria in carica
Si illumina in verde: batteria carica
Lampeggia in verde: retroilluminazione spenta.
Tasto Alimentazione
Consente di accendere e spegnere il dispositivo.
Touchscreen
Slot scheda di memoria
Questa funzione è riservata esclusivamente al debug.
Connettore Micro-USB
Collega il cavo USB.
Presa supporto manubrio
Per il montaggio del dispositivo.
Accessori
Il dispositivo dispone dei seguenti accessori. Per usare il
dispositivo sulla bici, assicurarsi di usare il kit di montaggio
specico fornito in dotazione col dispositivo.
Cavo USB
Kit di montaggio
Fascia cardio*
Kit sensore di velocità e cadenza*
*Può essere venduto separatamente e utilizzato solo per Cyclo
215 HC
Nota: Non azionare il dispositivo durante la guida o mentre si pedala. L’utilizzo
di questo prodotto non modica la necessità da parte dei conducenti o ciclisti di
assumersi piena responsabilità dei propri comportamenti.
Caricamento della batteria
Il dispositivo dispone di una batteria interna che potrebbe non
essere completamente carica al momento dell’acquisto.
È necessario caricare la batteria per almeno 8 ore prima dell’uso
iniziale.
Per caricare la batteria, utilizzare il cavo USB in dotazione per
collegare il dispositivo a un computer, un caricatore USB o un
adattatore di corrente.
Esecuzione dell’avvio iniziale
1. All'inizio di questa guida sono presenti istruzioni su come
montare il dispositivo e gli accessori su una bici.
2. Tenere premuto il tasto Alimentazione per 3 secondi per
accendere il dispositivo.
3. Seguire le istruzioni per personalizzare il dispositivo.
4. Inserire il codice di avvio (stampato nella parte inferiore della
confezione), quindi toccare
OK
per sbloccare il dispositivo.
Questa operazione è necessaria solo la prima volta che si usa
il dispositivo.
5. Dopo l’accensione, il dispositivo cerca automaticamente i
segnali satellitari. Questa operazione richiede diversi secondi in
base alla posizione.
Una volta ssata la posizione GPS, l'icona del segnale GPS
( ) sullo schermo indica lo stato GPS.
Uso del tasto Alimentazione
Per l'avvio iniziale, tenere premuto il tasto Alimentazione per 3
secondi per accendere il dispositivo.
Quando il dispositivo è acceso e si naviga tra le schermate del
menu, premere brevemente il tasto Alimentazione per tornare
alla schermata precedente.
Il dispositivo si blocca automaticamente dopo 30 secondi (per
impostazione predenita) di inattività. Quando lo schermo è
bloccato, premere brevemente il tasto ALIMENTAZIONE per
sbloccare lo schermo.
Per spegnere il dispositivo, tenere premuto il tasto
ALIMENTAZIONE per 3 secondi e selezionare
Spegnere
nel
menu delle opzioni di alimentazione.
Cyclo
215 Series
Quick Start Guide
Mio Cyclo 215 Series_QSG_EU_GN_140x95.indd 2 2018/10/8 18:05:41
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Mio Cyclo 215 Series and is the answer not in the manual?

Mio Cyclo 215 Series Specifications

General IconGeneral
Display Resolution320 x 480 pixels
Battery LifeUp to 10 hours
Water ResistanceIPX7
GPS ReceiverYes
Display Size3.5 inch
SensorsBarometric altimeter
Supported MapsOSM Maps

Summary

Device Components and Accessories

Main Unit Components

Details the status indicator, POWER button, touch screen, memory card slot, USB connector, and bike mount socket.

Included Accessories

Lists essential accessories like USB cable and bike mount kit, plus optional items such as heart rate belts and sensors.

Getting Started

Charging the Battery

Instructions for initial battery charging, recommending at least 8 hours before first use.

Initial Start-up Procedure

Steps for turning on, personalizing, unlocking with a Startup Key, and acquiring GPS signals.

Power Button Functions

Explains using the POWER button for initial power-on, menu navigation, screen unlocking, and powering off.

Main Menu and System Icons

Main Menu Overview

Describes the Dashboard, history records, customization options, route planning, and tracks.

System Icons Explained

Details icons for time display, user profile, heart rate, cadence/speed, speed, recording status, GPS signal, and battery status.

Computer Connectivity and Management

Connecting to Computer

Steps for connecting the device to a computer via USB for data transfer or charging.

Managing Device via Computer

Information on using CycloAgent for data synchronization, managing, and updating the device.

Support and Compliance

Provides links to technical support, explains IPX5 water resistance, and lists regulatory information.

Related product manuals