1. Sur les modèle Concentrix : Dévisser le capuchon de poignée , enlever
ensuite la pièce insérée de poignée , la jupe de poignée , la vis de
poignée , la garniture de poignée et la gaine d’arrêt .
Sur les modèles à bouton de poignée : Soulever le capuchon de poignée .
Enlever la vis de poignée . Retirer le bouton de poignée , la rondelle
et la gaine d’arrêt . S’assurer de ne pas égarer la petite rondelle si celle-ci se
déloge de la tige de cartouche.
2. Enlever la bague de retenue avec des pinces.
3. Avec des pinces, tirer la cartouche par la tige directement hors du bâti du
robinet comme sur l’illustration ci-dessus.
Renverser les étapes ci-dessous pour le remontage
ATTENTION : Ne pas endommager les joints étanches en caoutchouc
lors de la réinstallation de la cartouche. Lors de l’installation, vérifier les
points suivants :
• La tige doit être en position OUVERTE;
• Placer les oreilles AU-DESSUS et EN-DESSOUS avec le bâti;
• L’encoche plate sur la tige est dirigée vers LE HAUT;
• La bague de retenue enfourche les oreilles.
1. For Concentrix Models: Unscrew handle cap , then remove handle
insert , handle skirt , handle screw , handle hub , and
stop tube .
For Knob Handle Models: Pry off handle cap . Remove handle
screw . Pull off handle knob , washer and stop tube . Use
caution not to misplace small washer if it dislodges from cartridge stem.
2. Pull out cartridge retainer clip with pliers.
3. Grasp the cartridge stem with pliers as shown above and pull cartridge
straight out.
CAUTION: Be careful not to damage the rubber seals on the cartridge
when re-installing cartridge. During Installation be sure of the following
(see illustration 4):
• Stem must be in open position (OUT)
• Position ears UP and DOWN with body
• Notched flat on stem faces UP
• Retainer clip straddles ears
Desarmado
FRANÇAIS
ENGLISH
13
14
1
2
3
4
15
18
14
8
14
13 12 8
15
7
CAUTION: Always turn water OFF before disas-
sembling the valve. Open faucet handle to alleviate water
pressure to insure that complete water shut-off has been
accomplished.
ATTENTION:Toujours couper l’alimentation en
eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir la
poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’as-
surer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
agua antes de desarmar la válvula. Abra las manijas de la
mezcladora para desahogar la presión del agua para asegu-
rarse que se ha logrado un cierre completo.
Demontage
Disassembly
To re-assemble, reverse the above steps.
!
ESPAÑOL
1. Para Modelos Concéntricos: Desenrosque la tapa de la manija , luego
remueva el inserto de la manija , el faldón de la manija , el tornillo de
la manija , el centro de manija , y el tubo de parada .
Para Modelos de Manija de Perilla: Remueva la tapa de la manija .
Remueva el tornillo de la manija . Jale la manija de perilla , remueva
la arandela , y el tubo de parada . Tenga cuidado en no colocar
erróneamente la arandela pequeña si se sale del vástago del cartucho.
2. Remueva la presilla retenedora del cartucho con unas tenazas.
3. Agarre el vástago del cartucho con unas tenazas como se muestra arriba en
la ilustración y jale el cartucho recto y hacia afuera.
Para reinstalar, siga los pasos anteriores en orden inverso.
ADVERTENCIA: Sea cuidadoso en no estropear los selladores de caucho
en el cartucho cuando reinstale el cartucho. Durante la instalación
asegúrese de lo siguiente (véa la ilustración 4):
• El vástago está en posición ON o abierto (AFUERA [OUT])
• Posicione las orejas ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN) con el cuerpo
• La ranura plana en el vástago mira hacia arriba
• La presilla retenedora presiona las orejas
!
16
18
19
14
20
8
15
14
13
12
8
4
7
!
16
18
19
14
8
20
15
14
13
12
8
4
7
16
17
19
6
4
20
8
Ear
OREILLE
OREJA
Clip
BAGUE
PRESILLA
14
12
13
7
18
19
16
20
4