EasyManua.ls Logo

Moen 8310AC16 - Page 6

Moen 8310AC16
8 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6
Tighten Set Screws (E) with Hex Wrench (Q).
Apriete los tornillos de jación (E) con una llave hexagonal (Q).
Visser la vis d'arrêt (E) avec la clé hexagonale (Q).
Re-install Front Cover (N) to the Flush Valve Assembly (O). Ensure no
wires are pinched.
Vuelva a instalar la tapa delantera (N) al conjunto de la válvula de
descarga (O). Asegúrese de que no queden cables atrapados.
Réinstaller le couvercle du devant (N) sur l’assemblage du robinet de
chasse (O). S’assurer que les ls ne sont pas coincés.
Connect AC Adapter (P) (Gray & Black) to Front Cover (N).
Conecte el Adaptador CA (P) (Gris & Negro) a la tapa delantera (N).
Raccorder l’adaptateur C.A. (P) (gris et noir) sur le couvercle du devant (N).
Optional: Change Flush Valve settings. Refer to page 7.
Optativo: Cambie la conguración de la válvula de descarga.
Consulte la página 7
Optionnel : Changer les réglages dur obinet de chasse.
Voir la page 7.
1. Using at-head screwdriver, turn screw on Flush Valve Angle
Stop (L) counter-clockwise.
2. Turn on AC Power to adapter. Sensor will boot-up. Note: Once
the sensor boot-up is complete, programming mode is avail-
able for ve minutes. Refer to page 7 if you wish to change any
program modes.
1. Con un destornillador de punta chata, haga girar el tornillo de
la llave de paso angular de la válvula de descarga (L) en
dirección contraria a las agujas del reloj.
2. Encienda la energía CA al adaptador. El sensor arrancará.
Nota: Una vez completo el arranque del sensor, el modo
de programación estará disponible durante cinco minutos.
Consulte la página 7 si desea cambiar cualquier programa.
1.
Au moyen d'un tournevis à tête plate, tourner la vis du robinet
d'arrêt d'équerre du robinet de chasse (L) dans le sens antihoraire.
2.
Mettre l’adaptateur sous tension. Le capteur s’amorcera.
Remarque : Lorsque l’amorçage du capteur est terminé, le mode
programmation est disponible pour cinq (5) minutes. Consulter la
page 7 si vous souhaitez modier les modes du programme.
Place Flush Valve Angle Stop Cap (M) on Flush Valve Angle Stop (L).
Installation complete.
Coloque la tapa de la llave de paso angular de la válvula de descarga
(M) en la llave de paso angular de la válvula de descarga (L). La
instalación está completa.
Placer le capuchon du robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse
(M) sur le robinet d'arrêt d'équerre du robinet de chasse (L).
Installation terminée.
N
P
Gray & Black
Gris & Negro
Gris et Noir
18
N
O
19
Q
20
E
x2
L
21
L
M
1
22
Option / Opción / Option

Related product manuals