20 9.610.0.006.0109
PERÍODO DE AMACIAMENTO
DO MOTOR
PERÍODO DE AMACIAMENTO = PRI-
MEIROS 2.000 KM OU 50 H DE FUN-
CIONAMENTO DO MOTOR
A operação moderada do equipamento,
sem submeter o motor à potência máxi-
ma durante o período de amaciamento,
reflete em maior durabilidade, segurança
de serviço e economia.
Recomendações para a operação do
motor durante o período de amacia-
mento:
• Observaratentamenteseonívelde
óleo do motor está correto;
• Observaratentamenteseonívelde
fluido de arrefecimento está correto;
• Evitar operaro motorem altarota-
ções;
• Evitaroperaromotorcontinuamente
em baixas rotações;
• Aguardeomotoratingiratempera-
tura normal de funcionamento para
operá-lo em serviço;
• Evitarultrapassar¾(75%)dacarga
máxima do equipamento;
PERÍODO DE ABLANDAMIENTO
DEL MOTOR
PERÍODO DE PRE-RODAJE = LOS
PRIMEROS 2000 KM O 50 H DE TRA-
BAJO DEL MOTOR
La marcha moderada, sin someter el mo-
tor a la potencia máxima durante el pe-
riodo de ablandamiento, reflete en mayor
durabilidad, seguridad, y economia.
Recomendaciones durante el periodo
de ablandamiento:
• Observaratentamentesielnivelde
aceite del motor está correcto;
• Observaratentamentesielnivelde
fluido de enfriamento está correcto;
• Evitaroperarelmotoraaltasrotacio-
nes;
• Evitaroperarelmotorcontinuamente
a rotaciones bajas;
• Aguardeelmotorllegaralatempe-
ratura normal de trabajo para operar
él mismo en servicio;
• Evitarpasarde¾(75%)delacarga
máxima del motor;
ENGINE RUNNING-IN PERIOD
RUNNING-IN PERIOD = THE FIRST
2.000 KM or 50 Hours OF ENGINE
OPERATION.
Smooth operation, without running at full
load during the running-in period, reflects
in a bigger durability, engine safety and
economy.
Recommendations for engine operation
during the running-in period:
• Assuretheengineoilleveliscorrect;
• Assure the cooling system level is
correct;
• Avoidrunningatmax.ratedspeeds;
• Avoidluggingtheengineatlowspeed;
• Waittheenginereachtheworktem-
perature before start its service;
• Avoidloadingbeyond¾(75%)ofthe
maximum rating;
(Continua) (Continua) (Continued)