EasyManuals Logo
Home>Nice>Garage Door Opener>Spido

Nice Spido Quick Start Guide

Nice Spido
2 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
Complete manual: www.niceforyou.com
SERIAL NUMBER: ..................................................................................... DATE: .............................
IT - Da consegnare allutilizzatore EN - To be given to the user FR - À remettre à lutilisateur ES - Para entregar al usuario DE - Dem Endnutzer zu übergeben PL - Do przekazana użytkownkow NL - Te o verhandigen aan de gebruiker RU - Передается конечному пользователю
AVVERTENZE GENERALI / GENERAL WARNINGS / INSTRUCTIONS GÉNÉRALES / ADVERTENCIAS GENERALES / ALLGEMEINE HINWEISE / OGÓLNE OSTRZEŻENIA / ALGEMENE
AANBEVELINGEN / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
IT
Questo manuale è una sintesi delle fasi d’installazione e della messa in funzione
con i valori di default: il manuale istruzioni completo (installazione, collegamenti, pro-
grammazon parametr, dagnostca, ecc.) è scarcable dal sto www.niceforyou.com
IT
Pericolo da emissione ottica! Guardare la luce a LED da vicino e per un periodo
prolungato può abbagliare la vista. Può ridurre temporaneamente le facoltà
visive e causare incidenti. Non guardare direttamente i LED.
EN
This manual is a summary of the installation and commissioning instructions,
using the default values: the complete user manual (installation, connections, program-
mng, dagnostcs, etc.) s avalable or download rom www.niceforyou.com
EN
Danger due to optical radiation! Looking into an LED at short range for an
extended period may cause optical glare. This may temporarily reduce vision.
This may cause serious or fatal accidents. Do not look directly into a LED.
FR
Ce manuel est un résumé des phases d’installation et de mise en service avec les va-
leurs par aut : le mode d’emploi complet (installation, raccordements, programmation des
paramètres, dagnostc, etc.) peut être téléchargé sur le ste Internet www.niceforyou.com
FR
Rsque d’émsson optque ! Fxer la lumère LED de près et longtemps peut
éblouir. La faculté visuelle peut être emporairement réduite et cela peut
provoquer des accidents. Ne pas regarder directement les LED.
ES
Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en fun-
cionamiento con los valores predeterminados: el manual de instrucciones completo
(nstalacón, conexones, programacón de parámetros, dagnóstco, etc.) se puede des-
cargar del sitio www.niceforyou.com
ES
¡Pelgro por emsón óptca! La fjacón de la vsta en la luz LED de cerca durante
un lapso prolongado puede enceguecer. Pueden reducirse temporalmente las
facultades visuales y pueden ocurrir accidentes. No mirar directamente a los
LED.
DE
Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetriebnahme-
phasen mit den Standardeinstellungen: Die vollständige Anleitung (zu Einrichtung,
Anschlüssen, Programmerung der Parameter, Dagnose, usw.) kann au der Websete
www.niceforyou.com heruntergeladen werden
DE
Gefahr durch Lichtstrahl! Der Blickkontakt mit LED-Leuchten aus direkter Nähe
und überlängere Zeit kann das Sehvermögenbeeinträchtigen. Das Sehvermögen
kann vorübergehend eingeschränkt sein - dadurch besteht Unfallgefahr. Einen
direkten Blickkontakt mit LED-Leuchten vermeiden.
PL
Nnejsza nstrukcja jest streszczenem etapów nstalacj uruchomena z zasto-
sowanem wartośc domyślnych: pełną nstrukcję obsług (nstalacja, podłączena, pro-
gramowane parametrów, dagnostyka, td.) można pobrać ze strony nternetowej www.
niceforyou.com
PL
Zagrożene zwązane z emsją śwetlną! Spoglądane z blska przez dłuższy okres
czasu na źródło śwatła LED może spowodować oślepene. Może te skutkować
chwlowym ogranczenem zdolnośc wdzena spowodować wypadk. Ne
należy spoglądać bezpośredno na dody LED.
NL
Deze handledng s een samenvattng van de stada van nstallate en nbedri-
stelling met de standaard waarden: de complete handleiding (installatie, bedrading,
het programmeren van parameters, dagnostek etc.) kan worden gedownload van de
website www.niceforyou.com
NL
Gevaar door optsche transmsse! Door langere tid van dchtbi n een LED-
lamp te kiken s verblndng mogelik. Dt kan tidelik het gezchtsvermogen
beperken en ongevallen veroorzaken. Kik net rechtstreeks n LED’s.
RU
Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в работу согласно
стандартно заданным значениям: полное руководство с инструкциями (монтаж,
подключения, программирование параметров, диагностика и пр.) может быть за-
гружена с веб-сайта www.niceforyou.com
RU
Опасность оптического излучения! Смотреть на свет СИДа с близкого
расстояния в течение долгого времени опасно для зрения. Может временно
сократить возможность видеть и привести к авариям. Не смотрите прямо
на СИД.
6.
IT EN FR
ES
KEYS
Tasti di programmazione e
comando
Programming and control keys
Touches de programmation et
commande
Botones de programación y
mando
DISPLAY
Led funzioni Function LEDs Led fonctions Led funciones
FUSE
Fusibile Fuse Fusible Fusible
FLASH
Lampeggiante Flashing light Clignotant Intermitente
TX-RX
Fotocellule a relè Relay photocells
Photocellules avec relais
Fotocélulas de relé
NO-NC-8k2-OSE
Ingresso bordo sensibile Sensitive edge input Entrée barre palpeuse Entrada banda sensible
AERIAL
Antenna Antenna Antenne Antena
DE
PL NL RU
KEYS
Programmier- und Befehlstasten
Przycsk programujące sterow-
nicze
Programmerings- en bediening-
stoetsen
Кнопки программирования и
управления
DISPLAY
Funktionsanzeige-Led Wyśwetlacz Led functies
Светодиоды функций
FUSE
Sicherung Bezpiecznik Zekering
Плавкий предохранитель
FLASH
Blinkleuchte Lampa ostrzegawcza Knipperlicht
Мигающее устройство
TX-RX
Relais-Lichtschranken Fotokomórk przekaźnkowe Fotocellen met relais
Релейные фотоэлементы
NO-NC-8k2-OSE
Eingang Schaltleiste Wejśce lstwy krawędzowej Ingang contactlijst
Вход сигнала
чувствительной кромки
AERIAL
Antenne Antena Antenne
Антенна
IT - Sbloccare e bloccare il motoriduttore (manovra manuale) EN - Unlocking and locking the gearmotor (manual operation) FR - Dé-
verrouiller
et verrouiller l’opérateur (manoeuvre manuelle). ES - Desbloquear y bloquear el motorreductor (maniobra manual) DE - Den
Antrieb entriegeln
und verriegeln (manuelle Bewegung) PL - Odblokować zablokować motoreduktor (manewr ręczny) NL - Deblokkering
en blokkering van de reductiemotor (handmatig manoeuvre) RU - Разблокируйте и заблокируйте мотор-редуктор (ручной маневр)
CLAK
IT - Fissare in modo permanente sul portone l’etichetta di Blocco e sblocco del motoriduttore (manovra manuale) EN - Attach the gearmotor Lock and release (manual manoeuvre) label
permanently to the door FR - Fixer l’étiquette de verrouillage et de déverrouillage de l’opérateur (manœuvre manuelle) de façon permanente sur la porte de garage ES - Fijar de forma perma-
nente al portón la etiqueta de Bloqueo y desbloqueo del motorreductor (maniobra manual) DE - Befestigen Sie dauerhaft ein Schild am Tor mit der Angabe Verriegelung und Entriegelung des
Antriebs (manuelle Bewegung) PL - Zamocować na brame w sposób stały etyketkę lub tablczkę “Awaryjne wysprzęglene słownka otwarce bramy” NL - Bevestig op permanente wijze
op de poort het etiket voor het blokkeren en deblokkeren van de reductiemotor (handmatig manoeuvre) RU - Надежно прикрепите на ворота табличку «Блокировка и разблокировка
мотор-редуктора» (ручной маневр)
IT - Fissare in modo permanente sul portone l’etichetta di “Attenzione Rischio di Schiacciamento” EN - Attach the “Warning! Risk of Crushing” label permanently to the door FR - Fixer
l’étquette « Attenton rsque d’écrasement » de açon permanente sur la porte de garage ES - Fijar de forma permanente al portón la etiqueta de “Atención Riesgo de Aplastamiento” DE -
Befestigen Sie dauerhaft ein Schild am Tor mit der Angabe „Achtung - Quetschgefahr“ PL - Zamocować na brame w sposób stały etyketkę „Uwaga - Ryzyko zmażdżena” NL - Bevestig op
permanente wijze op de poort het etiket “Let op: gevaar voor beknelling” RU - Надежно прикрепите на ворота табличку «Внимание! Опасность раздавливания»
8
.
IT - Procedura per l‘installazione EN - Installation procedure FR - Procédure d‘installation ES - Procedimiento de instalación DE
- Installationsverfahren PL - Programowane położeń bramy NL - Installatie procedure RU - Процедура установки
01. 02. 03. 04.
START
STOP
SET
x 5s
OPEN
STOP
SET
=
05. 06. 07. 08.
OPEN
STOP
SET
x 5s
CLOSE
STOP
SET
x 5s
09. 10. 11. 12.
CLOSE
STOP
SET
OPEN
FINISH
9
.
IT - Cancellazone della confgurazone EN - Deleton o the confguraton FR - Élmnaton de la confguraton ES - Borrado de la confguracón DE - Vollständiges
Löschen des Konfguraton PL - Kasowane konfguracj NL - Het confgurate volledg wssen RU - Удаление конфигурации
01. 02. 03. 04.
START
STOP
SET
x 5s
CLOSE
x 2
STOP
SET
05. 06. 07.
OPEN
STOP
SET
FINISH
10
.
10
MAX
s
IT - Procedura memorizzazione trasmettitore in Modo 2 (comando SbS) EN - Mode 2 transmitter memorisation procedure (SbS command) FR -
Procédure de mémorisation de lémetteur en Mode 2 (commande SbS) ES - Procedimiento de memorización del transmisor en Modo 2 (mando SbS)
DE - Speicherverfahren des Senders in Modus 2 (Befehl Sbs) PL - Procedura wczytywania nadajnika w Trybie 2 (polecenie SbS) NL - Procedure voor
opslag van zender in Modus 2 (SbS-instructie) RU - Процедура сохранения в памяти передатчика в Режиме 2 (команда SbS)
01. 02. 03. 04. 05. 06.
START
RADIO
LR
+
5 s
LR
x 3
 s
FINISH
7.
1
2
345
6
78
O
FLASH
OFF
OFF
OFF
 s
OFF
IT
Controllare: collegament elettrc, allneament otocellule e usbl.
DE
Überprüfen Sie Folgendes: elektrische Anschlüsse, Ausrichtung von
Photozellen und Scherungen.
EN
Check: electrcal connectons, algnment o photocells, and uses.
PL
Sprawdzć: połączena elektryczne, ustawene otokomórek
bezpecznk.
FR
Contrôler : raccordements électriques, alignements des photocellu-
les et usbles.
NL
Controleren: elektrische aansluitingen, uitlijning fotocellen en zeke-
rngen.
ES
Controlar: conexones eléctrcas, alneacón otocélulas y usbles.
RU
проверить: электрические подключения, юстировку
фотоэлементов и плавкие предохранители.
IT - Legenda EN - Key FR - Légende ES - Leyenda DE - Legende PL - Legenda NL - Legenda RU - условные обозначения
ON
IT - dare alimentazione elettrica di rete EN - supply mains power
FR - activer l’alimentation électrique du réseau ES - conectar la
alimentación eléctrica de red DE - mit dem Stromnetz verbinden
PL - włączyć zaslane elektryczne NL - netvoeding inschakelen
RU - включить питание
IT - led spento EN - led off FR - led éteinte ES - led apagado
DE - led Aus PL - dioda led zgaszona NL - Led is uit RU - СИД
выключен
OF
F
IT - togliere alimentazione elettrica di rete EN - shut off mains power
FR - couper l’alimentation électrique du réseau ES - desconectar
la alimentación eléctrica de red DE - Die Netzstromversorgung
ausschalten PL - odłączyć zaslane elektryczne NL - Netvoeding
uitschakelen RU - отключите сетевое электропитание
IT - led acceso EN - led on FR - led allumée ES - led encendido
DE - Dauerleuchten der LED PL - dioda led zapalona NL - led
brandt RU - индикатор горит
IT - Corretto EN - Correct FR - Correct ES - Correcto
DE - Richtig PL - Prawdłowo NL - Correct RU - Правильно
IT - lampeggo breve (1/s) EN - Short lashng (1/s) FR -
Clgnotement court (1/s) ES - Parpadeo breve (1/s) DE - Kurzes
Blnken (1/s) PL - wolne mgane (1/s) NL - knppert kort (1/sec.)
RU - редкое мигание (1/c)
IT - Non corretto EN - Incorrect FR - Incorrect ES - No correcto
DE - Nicht richtig PL - Neprawdłowo NL - Niet correct RU -
Неправильно CZ - Nesprávně SK - Nesprávne SV - Fel DA
- Ikke korrekt
IT - lampeggo veloce (3/s) EN - Fast lashng (3/s) FR -
clgnotement rapde (3/s) ES - Parpadeo rápdo (3/s) DE - Schnelles
Blnken (3/s) PL - Szybke mgane (3/s) NL - Knppert snel (3/sec.)
RU - Мигание индикатора (3/c)
10
MAX
s
IT - procedura di memorizzazione radiocomandi (max 10s)
EN - remote control memorisation procedure (max 10 s) FR -
procédure de mémorsaton rado-commandes (10s max.) ES
- procedmento de memorzacón de radomandos (máx. 10s) DE
- Spechervorgang Funksteuerungen (max. 10 s) PL - procedura
wczytywana poleceń radowych (maks. 10s) NL - Opslagprocedu-
re rado-nstructes (max. 10 sec) RU - процедура запоминания
радиокоманд (макс. 10 сек.)
START
IT - Inizio procedura EN - Start of procedure FR - Début de la
procédure ES - Inicio del procedimiento DE - Beginn des Vorgan-
gs PL - Początek procedury NL - Begin procedure RU - Начало
процедуры
IT - premere e rilasciare il tasto EN - press and release the key
FR - appuyer et relâcher la touche ES - pulsar y soltar la tecla DE
- die Taste kurz drücken PL - nacsnąć zwolnć przycsk NL - druk
op de toets en laat deze terug los om RU - нажмите и отпустите
кнопку
FINISH
IT - Fine procedura EN - End of procedure FR - Fin de la procé-
dure ES - Fin del procedimiento DE - Ende des Vorgangs PL -
Koniec procedury NL - Einde procedure RU - Конец процедуры
IT - premere il tasto per il tempo necessario e poi rilasciarlo EN
- press the button for the time necessary and then release it FR
- appuyer sur la touche le temps nécessaire, puis la relâcher ES
- pulsar el botón el tiempo necesario y soltarla DE - Die Taste für
den notwendigen Zeitraum drücken und anschließend loslassen PL
- nacsnąć przycsk przez wymagany czas następne go zwolnć NL
- Gedurende de nodige tijd op de toets drukken en deze vervolgens
loslaten RU - нажмите кнопку на необходимое время, а затем
отпустите
IT - apertura desiderata EN - desired opening position FR - po-
sition d’ouverture désirée ES - posición de apertura deseada DE -
Gewünschte Öffnungsposition PL - Żądana pozycja otwarca NL -
Gewenste openingspositie RU - Желаемое положение открытия
IT - mantenere premuto il tasto del trasmettitore interessato EN
- press and hold the key of the relevant transmitter FR - maintenir
enfoncée la touche de l’émetteur concer ES - mantener pulsado
el botón del transmisor en cuestión DE - Die Taste des entsprechen-
den Senders gedrückt halten PL - przytrzymać wcśnęty przycsk
odpowiedniego nadajnika NL - De toets van de desbetreffende
zender ingedrukt houden RU - удерживайте нажатой кнопку
задействованного передатчика
IT - chiusura in battuta EN - closing all the way down FR - fer-
meture en butée ES - cierre al tope DE - Schließen am Anschlag
PL - zamknęce na posadzce NL - Sluiting aan aanslag RU -
закрытие до упора
1
2
345
6
78


PHOTOTEST
SbS
PHOTO
STOP
GND
COMMON (+24V)
FLASH
+12V - OSE
SbS
NC
OSE
8k2
NO
FLASH
L
ES
L
L
SL
SE
SL
OPEN
STOP/SET
CLOSE
RADIO
LED
RADIO
LED OK
LED
RADIO

Other manuals for Nice Spido

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Nice Spido and is the answer not in the manual?

Nice Spido Specifications

SP6000

Power IconPower
power input230 Vac ±10%, 50 / 60Hz
flashing light output voltage24 Vac
flashing light output power25 W
Operating Environment IconOperating Environment
operating temperature-20 °C - 70 °C
maximum duration of a manoeuvre60 seconds
courtesy light time60 seconds
Service Supply IconService Supply
service supply output voltage24 Vac
service supply maximum current200 mA
pause timeProgrammable from 5 to 250 seconds

SP6000/V1

Power IconPower
power input120 Vac ±10%, 50 / 60Hz

Related product manuals