4
RECOMMANDATIONS
• Assurez-vous que les rideaux ou tout
autre objet ne bouchent pas le filtre
d’aspiration de l’air placé au dos du
climatiseur.
• Branchez le climatiseur uniquement
à des prises avec raccordement à la
terre.
• Pour un fonctionnement optimal de
votre climatiseur, il est important de
faire nettoyer l’intérieur de l’appareil
au moins une fois par an, par un centre
d’assistance specialisé.
• Ne gênez pas debit de l’air de l’unité
exterieure en la mettant trop pres de
murs et vitres.
• Evitez que les raccordements entre
les deux unités soit tordu ou forme des
coudes inutiles.
• Si le CLIMATISEUR s’arrête
complétement, malgré une alimenta-
tion électrique normale, ceci est peut
être dû à l’activation d’une sécurité
interne qui empêche l’eau de s’évacuer.
Avant d’appeler le centre d’assistance,
essayer de drainer l’eau contenue dans
le CLIMATISEUR en enlevant le
bouchon spécial (Fig. 1). Si
l’inconvénient se reproduit, faites con-
trôler l’appareil par un technicien
spécialisé.
• L'appareil ne doit pas être utilisé
dans les buanderies.
• Installer les appareils dans des
locaux secs uniquement (protection
IP 20).
• Les appareils ne peuvent être mis
en fonction dans des endroits où se
trouvent des matériaux, des vapeurs
ou des liquides dangereux.
ATTENTION: danger d'explosion ou
d'incendie.
• Installer les appareils sur des
surfaces planes.
• Si vous pensez ne jamais plus
utiliser cet appareil, nous vous con-
seillons de le rendre inopérant en
coupant le câble d’alimentation
après avoir débranché la fiche de la
prise de courant. De plus, nous vous
IMPORTANT NOTES
• Make sure that curtains or other
objects do not obstruct the air intake
filter on the back of the air conditioner.
• Only connect the air conditioner to
electrical sockets that have an earth.
• To guarantee efficient air conditioner
operation, have the unit cleaned inter-
nally once a year by your authorized
service centre.
• Do not obstruct the air flow in the
outside unit by placing it too close to
walls or windows.
• Do not bend or twist the connection
hose between the two units excessively.
• If the AIR CONDITIONER stops com-
pletely, even when the electrical supply
is functioning normally, this could be
due to the intervention of an internal
safety device which impedes the
outflow of water. Before calling the
service centre, try draining the water
from the unit by removing the air plug
(Fig. 1). If the problem persists, have
your air conditioner checked by a spe-
cialized technician.
• Do not use this equipment in
laundries.
• The equipment must only be
installed in a dry place (IP 20
protection).
• The equipment must not be
operated in areas where there are
dangerous materials, vapours or
liquids.
WARNING: Fire end explosion
hazard.
• Install the equipment on a flat
surface.
• When you decide to no longer use
an appliance of this type, you are
recommended to make it inoperative
by cutting the power cable, after
disconnecting the plug from the
power socket. You are also
recommended to make harmless the
parts of the appliance likely to
constitute a danger, especially for
children who could use the appliance
out of order for their games.
HINWEISE
• Achtung, der Luftansaugfilter auf der
Geräte-Rückseite darf nicht von
Gardinen oder anderen Gegenständen
verdeckt werden.
• Das Klimagerät nur an geerdete
Steckdosen anschließen.
• Voraussetzung für die einwandfreie
Funktion ist, daß Sie Ihr Gerät
mindestens einmal jährlich vom
Fachmann innen gründlich reinigen
lassen.
• Das Außengerät nicht zu nahe an
Wände oder Fenster aufstellen, damit
die Luftzirkulation nicht behindert wird.
• Den Verbindungsschlauch der beiden
Geräte nicht knicken oder verbiegen.
Sollte das Klimagerät trotz
regelmäßiger Stromversorgung nicht
anlaufen, so kann eine interne
Sicherung angesprochen haben, die
den Wasserauslauf verhindert. Vor
Inanspruchnahme des Kundendien-
stes versuchen, das im Gerät
enthaltene Wasser durch Abnahme des
Stöpsels (Abb. 1) auslaufen zu lassen.
Sollte dieses Problem wiederholt
eintreten, so ist das Gerät von einem
Techniker zu prüfen.
• Das Gerät darf nicht in den Räumen
verwndet werden, die als Wäscherei
dienen.
• Geräte nur in trockenen Räumen
aufstellen (scoutzart IP 20).
• Das Gerät darf nicht in Bereichen
betrieben werden in denen
gefährliche Güter, Dämpfe oder
Flüßigkeiten auftreten können.
ACHTUNG: Explosion- und
Brandgefähr.
• Gerät nur auf ebenen Flächen
aufstellen.
• Ein Gerät dieser Art ist bei
Nichtverwendung durch Schneiden
des Stromversorgungskabels -
nachdem der Stekcer aus der
Steckdose gezogen wurde - außer
Betrieb zu setzen. Es empfiehlt sich
überdies, die gefährlichen Teile
abzusichern, Kinder könnten mit
dem abgestellten Gerät spielen.
ADVERTENCIAS
• Controlar que cortinas u otros objetos
no obstruyan el filtro de aspiración del
aire, presente en el espaldar del
acondicionador.
• Conectar el acondicionador única-
mente a tomas eléctricas provistas de
conexión a tierra.
• Para garantizar un correcto funciona-
miento del acondicionador, efectuar
por lo menos una vez al año una
limpieza de la parte interna, dirigiéndo-
se para ello a un centro de servicio
postventa.
• No obstruir el flujo de aire en la unidad
externa colocándola demasiado cerca
de muros o vidrios.
• Evitar curvar o torcer excesivamente
el tubo de unión entre las dos unidades.
• Si el ACONDICIONADOR se para
completamente a pesar de la normal
alimentación eléctrica, puede ser que
ello se deba a la activación de una
seguridad interna que impide la eva-
cuación del agua. Antes de llamar al
centro de asistencia, trate de vaciar el
agua contenida en el ACONDICIONA-
DOR quitando el tapón correspondiente
(Fig. 1). Si el inconveniente se repitiera
haga controlar su acondicionador por
un técnico especializado.
• El aparato no tiene que se utilizado
en ambientes destinados a
lavanderías.
• Instalar los aparatos sólo en
ambientes secos (protección IP 20).
• Los aparatos no pueden ser
puestos en funcionamiento en zonas
en las cuales hay materiales o
liquidos peligrosos.
ATENCIÓN: pleigro de explosión e
incendio.
• Instalar los aparatos en superficies
llanas.
• En caso de que se decida no utilizar
más un aparato de este tipo se reco-
mienda volverlo inactivo cortando
el cable de la alimentación eléctrica
después de haber quitado el enchu-
fe de la toma de corriente. Se
BELANGRIJKE
AANWIJZIGINGEN
• Draag zorg voor een goede
luchttoevoer aan zowel voor- als
achterzijde van het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op
geaarde stopcontacten.
• Om de goede werking te
garanderen dient u het apparaat
jaarlijks door de erkende vakman
te laten reinigen.
• Draag zorg voor een
ongestoorde luchttoevoer van de
buitenunit.
• Buig of verdraai de
verbindingsslang niet.
• Als de airconditioner stopt
ondanks juiste stroomvoorziening
kan dit veroorzaakt worden door
een interne beveiliging die de
condenswaterafvoer controleert.
Voor de servicedienst te
raadplegen kunt u zelf de
ontluchtingsplug verwijderen
zodat het water kan weglopen (fig
1). Als dit probleem zich
herhaald, laat dan het apparaat
controleren door de erkende
vakman.
• Het apparaat mag niet
gebruikt worden in wasserijen.
• Het apparaat mag alleen
gebruikt worden in droge
ruimtes (IP 20 protectie).
• Het apparaat mag niet
gebruikt worden in ruimtes met
gevaarlijke goederen, gassen
of vloeistoffen.
WAARSCHUWING: Brand- en
explosiegevaar
• Het apparaat opstellen op een
vlakke ondergrond.
• Als u het apparaat niet meer
wilt gebruiken maak het dan
onaansluitbaar door, nadat de
stekker uit het stopcontact is
gehaald, de kabel door te
snijden. Draag zorg voor
afscherming van gevaarlijke
delen. Kinderen kunnen met
AVVERTENZE
• Assicuratevi che, tende o altri og-
getti, non ostruiscano il filtro di aspi-
razione dell’aria posto sullo schiena-
le del climatizzatore.
• Collegare il climatizzatore esclusi-
vamente a prese elettriche dotate di
messa a terra.
• Per garantire una buona efficienza
del climatizzatore eseguite almeno
una volta all’anno una pulizia interna
rivolgendoVi ad un centro di assi-
stenza.
• Non ostruite il flusso dell’aria nella
unità esterna ponendola troppo vici-
no a muri o vetri.
• Evitare di curvare o torcere ecces-
sivamente il tubo di collegamento tra
le due unità.
• Il totale arresto del climatizzatore,
nonostante vi sia la normale alimen-
tazione elettrica, può essere dovuto
all'intervento di una sicurezza inter-
na che impedisce la fuoriuscita di
acqua. Prima di chiamare il centro
assistenza provate a drenare l'ac-
qua contenuta nel CLIMATIZZATO-
RE togliendo il tappo apposito (Fig.
1). Se l'inconveniente dovesse
riverificarsi fate controllare il Vs. cli-
matizzatore da un tecnico specializ-
zato.
• L'apparecchio non deve essere
utilizzato in locali adibiti a lavan-
derie.
• Installare gli apparecchi solo in
locali asciutti (protezione IP 20).
• Gli apparecchi non possono es-
sere messi in funzione dove vi
sono materiali, vapori o liquidi pe-
ricolosi.
ATTENZIONE: Pericolo di esplo-
sione od incendio.
• Installare gli apparecchi su su-
perfici piane.
• Allorchè si decida di non utiliz-
zare più un apparecchio di questo
tipo, si raccomanda di renderlo
inoperante tagliando il cavo di
alimentazione, dopo aver stac-