IT GB FR
30
POUR
L’INSTALLATEUR
Encastrement du four
Le  four  peut  être  installé
sous un  plan de  cuisson ou
dans  une  colonne.  Les
dimensions  de  l’encastre-
ment  doivent  correspondre
à  celles  qui  sont  indiquées
sur la figure.
Le  matériau  avec  lequel  le
meuble  est  réalisé  doit  être
en  mesure  de  résister  à  la
chaleur.  Le  four  doit  être
centré  par  rapport  aux  pa-
rois du meuble et fixé avec
les  vis  et  les  douilles  four-
nies à cet effet.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Flush fitting
The  oven  can  be  installed
under  a  work  top  or  in  a
cooking  column.  Figure
shows  the  installation  di-
mensions.
Make sure that surrounding
materials  are  heat  resistant.
Align  the  oven  centrally
with  respect  to  the  side
walls of the units surround-
ing  it  and  fix  it  in  place
with  the  screws  and  Allen
screws provided.
PER
L’INSTALLATORE
Incasso del forno
Il forno può essere installa-
to sotto un piano di  cottura
oppure  in  colonna.  Le  di-
mensioni dell’incasso devo-
no essere  come riportato  in
figura.
Il materiale del mobile deve
essere  in  grado  di  resistere
al calore. Il forno deve esse-
re  centrato  rispetto  alle  pa-
reti del mobile e fissato con
le  viti  e  bussole  che  sono
fornite in dotazione.
BRANCHEMENT
ELECTRIQUE
Avant  d’effectuer  le  bran-
chement  électrique,  s’assu-
rer que :
- les caractéristiques de l’in-
stallation  permettent  de  re-
specter  ce  qui  est  indiqué
sur  la  plaque  d’identifica-
tion qui est appliquée sur le
devant du four;
-  l’installation  est  munie
d’un raccordement à la pri-
se  de  terre  conforme  aux
normes  et  aux  dispositions
prévues par la loi. La mise à
la  terre  est  obligatoire  aux
termes de la loi.
Le  câble  ne  doit  en  aucun
cas  atteindre  une
température  supérieure  de
plus de 50° C par rapport à
la température ambiante.
Si un  appareil  fixe  n’a  pas
de cordon d’alimentation et
de fiche ou d’autre dispositif
assurant la déconnexion du
secteur,  avec  une  distance
d’ouverture  des  contacts
permettant une déconnexion
ELECTRICAL
CONNECTIONS
Before connecting the oven
to the mains power supply,
make sure that:
- The supply voltage corre-
sponds to the specifications
on  the  data  plate  on  the
front of the oven.
-  The  mains  supply  has  an
efficient  earth  (ground)
connection  complying  with
all  applicable  laws  and  re-
gulations.  Correct  earthing
(grounding) is a legal requi-
rement.
The  power  cable  should
never  reach  a  temperature
50°  C  above  ambient  tem-
perature at  any point  along
its length.
If  a  fixed  appliance  is  not
provided with a power cable
and  plug,  or  some  other
device  permitting  it  to  be
disconnected  from  the
mains  electricity  supply,
with  a  gap  between  the
contacts  big  enough  to
guarantee  class  III
ALLACCIAMENTO
ELETTRICO
Prima  di  effettuare  l’allac-
ciamento elettrico accertarsi
che:
-  le  caratteristiche  dell’im-
pianto  siano  tali  da  soddi-
sfare  quanto  indicato  sulla
targa matricola applicata sul
fronte del forno;
-  l’impianto  sia  munito  di
un efficace collegamento di
terra secondo le norme e le
disposizioni  di  legge  in  vi-
gore. La messa a terra è ob-
bligatoria  a  termini  di  leg-
ge.
Il  cavo  in  nessun  punto
dovrà  raggiungere  una
temperatura  superiore  di
50° C quella ambiente.
Se un apparecchio fisso non
è  provvisto  di  cavo  di  ali-
mentazione e di spina, o di
altro dispositivo che assicu-
ri  la  disconnessione  dalla
rete,  con  una  distanza  di
apertura dei contatti che con-
senta  la  disconnessione
completa  nelle  condizioni
ES NL PTDE
31
PARA O
INSTALADOR
Encastre do forno
O  forno  pode  ser  instalado
debaixo  de  um  plano  de
cozedura  ou  então  na
coluna.  As  dimensões  de
encastre  devem  ser  como
referido na figura.
O  material  do  móvel  deve
ser  capaz  de  resistir  ao
calor.  O  forno  deve  ser
centrado respeito ás paredes
do  móvel  e  fixado  com  os
parafusos e  buchas que  são
fornecidas em dotação.
VOOR DE
INSTALLATEUR
Inbouw van de oven
De  oven  kan  worden  ge-
ïnstalleerd  onder  een  kook-
plaat  of  in  een  hoge  kast.
De  inbouwafmetingen
moeten  overeenstemmen
met  de  maten  van  af-
beelding.
Het  materiaal  van  het
meubel  moet  hittebestendig
zijn.  De  oven  moet  tussen
de  wanden  van  het  meubel
worden  gecentreerd,  en
worden  vastgezet  met  de
inbusschroeven  die  bij  de
oven geleverd zijn.
PARA EL
INSTALADOR:
Encastre del horno
El  horno  puede  ser  insta-
lado  debajo  de  la  encimera
o  en  una  columna.  Las
dimensiones  del  encastre
deben  ser  como  se  muestra
en figura.
El material del mueble debe
ser capaz de resistir al calor.
El  horno  debe  ser  centrado
respecto  de  las  paredes  del
mueble y fijado con los tor-
nillos  y  casquillos  sumini-
strados  junto  con  el  pro-
ducto.
FÜR DEN
INSTALLATEUR
Einbau des Backofens
Der Ofen kann unter einem
Kochfeld  oder  in  einen
Schrank  eingebaut  werden.
Die  Einbaumaße  müssen
den auf der Abbildung  dar-
gestellten  entsprechen.  Das
Möbelmaterial  muss  hitze-
beständig  sein.    Der  Back-
ofen  muss  zu  den  Möbel-
wänden  zentriert,  und  mit
den  mitgelieferten  Schrau-
ben  und  Buchsen  befestigt
werden.
LIGAÇÃO
ELÉCTRICA
Antes de  efectuar a  ligação
eléctrica certificar-se que:
- as características da insta-
lação sejam tais que possam
satisfazer  quanto  indicado
na  placa  da  matrícula  apli-
cada na fronte do forno;
-  a  instalação  esteja  dotada
de uma eficaz ligação a ter-
ra  segundo  as  normas  e  as
disposições de lei em vigor.
A  ligação  a  terra  é  obriga-
tória nos termos da lei.
O  cabo  em  nenhum  ponto
deverá atingir uma tempera-
tura  superior  de  50°  C  a-
quela ambiente.
Se  um  aparelho  fixo  não
estiver equipado  com  cabo
de  alimentação  e  ficha,  ou
outro  dispositivo  que
garanta  a  desactivação  da
rede, com uma distância de
abertura dos  contactos  que
permita a desactivação com-
pleta nas condições da cate-
goria  de  sobretensão  III,
esses  dispositivos  de
ELEKTRISCHE
AANSLUITING
Controleer,  voordat  u  de
elektrische  aansluiting  tot
stand brengt, of:
-  de  eigenschappen  van  de
elektrische  installatie  over-
eenstemmen  met  de  ge-
gevens  op  het  typeplaatje
op  de  voorzijde  van  de
oven;
- de installatie goed geaard
is  volgens  de  geldende
voorschriften  en  wettelijke
bepalingen.  De  aarding  is
volgens  de  wet  verplicht.
De kabel mag in geen geval
meer  dan  50°  warmer
worden  dan  de
omgevingstemperatuur.
Als  een  vast  apparaat  niet
beschikt  over  een
voedingskabel en stekker of
over een ander systeem dat
de  afkoppeling  van  het
elektriciteitsnet  garandeert
(met een afstand tussen de
contacten  die  in
overspanningscategorie III
een  complete  afkoppeling
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
Antes  de  efectuar  la  cone-
xión eléctrica cerciorarse de
que:
- las características de la in-
stalación  se  correspondan
con  las  indicadas  en  la
placa  situada  en  la  parte
frontal del horno;
- la instalación esté provista
de  una  eficaz  conexión  a
tierra  según  las  normas  y
las  disposiciones  de  la  ley
en  vigor.  La  conexión  a
tierra es obligatoria según la
ley.
El  cable  en  ningún  punto
deberá alcanzar una  tempe-
ratura  superior  de  50°  C  a
temperatura ambiente.
Si  un  aparato  fijo  no  está
provisto  de  cable  de
alimentación  con  enchufe,
en  la  red  de  alimentación
debe incluirse un dispositi-
vo  de  corte,  instalado  con
arreglo  a  las  disposiciones
vigentes y con una distancia
de apertura de los contactos
 STROM-
ANSCHLUSS
Vor  der  Durchführung  des
Stromanschluss  muss  si-
chergestellt werden, dass:
-  die  Eigenschaften  der
Stromnetzes  mit  den
Werten  auf  dem  vorne  am
Ofen  angebrachten  Typen-
schild übereinstimmen;
- das Stromnetz gemäß den
geltenden  Bestimmungen
und  Rechtsvorschriften  ge-
erdet ist. Die Erdung ist ge-
setzlich  vorgeschrieben.
Das  Kabel  darf  an  keiner
Stelle  eine  Temperatur  von
über 50° C erreichen.
Wenn  ein  Standgerät  nicht
mit Netzkabel und -stecker
oder  einer  sonstigen
Vorrichtung ausgestattet ist,
das die Trennung vom Netz
gewährleistet,  und  dessen
Öffnungsweg der Kontakte
die  vollständige  Trennung
unter den Bedingungen der
Überspannungskategorie III
gestattet,  so  müssen  diese
Trenneinrichtungen  gemäß