EasyManua.ls Logo

Onkyo TX-NR676

Onkyo TX-NR676
44 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2.
BD/DVD
ARC rv*
4
--+ C
Non-ARC TV
--+
C+d
c HOMI cable, d Digital optical cable
/ '
l
oB
...
~
Cable/Satellite set-top box
GAME
a
J
Initial
Setup
with Auto Start-up Wizard
Ct.
..
gr
iati
av•
a
.,_
he
Sr
>u
u
"~"
....
yr
~~
IQI
o 'St.tr p
:o11
:..
..31
.....
iior }
g1.11dat~
' E nrichtl
--···
--·--
...
a
c::tar
:our
n
1
Ar
I
h,
.....
To
redo the initial setup I Pour refaire
Ia
configuration initiale I Para rehacer
Ia
configuraci6n
inicial/
Per ripetere !'Initial Setup I Erneutes Vornehmen
der ersten Einr«;htung (Jnrtial Setup)
I Opnieuw uitvoeren van Initial Setup I At!
gOra
om Initial Setup I Suorila Initial Setup uudelleen
@ D "7. Miscellaneous" D "Initial Setup"
*1
En:
Used during Initial
Setup./
Fr:
Utilise durant
Ia
configuration
initiale./
Es : Utilizado durante
Ia
configuraci6n inicial. /
It
: Usato durante il Setup lniziale. f
De : Wird bei
der
ersten Einrichtung
verwendet./
Nt Gebruikt tijdens
de
Begininst
elling./
Sv
:
Anvands
under
grundinstallningen. I
Fl
:
KaytetMn
vaiheessa
Initial Setup.
*2
En : Connect speakers with 4 0 to
16
0 impedance. If
any
of the connected speakers have an impedance
of
4 0
or
more
to less than 6
0,
after completing
"Initial Setup", you need to
make
some
settings in the Setup menu. Press 0 on the remote controller, select
"2.
Speaker"
·"Configuration"
and set
"Speaker
Impedance" to "4ohms
"./
Fr
: Raccordez des enceintes
de
valeurd'impedance
comprise entre 4 0 et
16
0.
Si l'une des enceintes raccordees possede une
impedance situee entre 4
0
et
moins
de
6
0,
apres
Ia
realisation
de
Ia
"Initial Setup", vous devrez effectuer quelques reglages dans
le
menu Configuration.
Appuyez sur
Ia
touche 0
de
Ia
telecommande. setectionnez "2.
Speaker"-
"Configuration" et reglez "Speaker Impedance" sur "4ohms
".
1 Es : Conecte
altavoces con
una
impedancia
de
entre 4 0 y
16
0.
Si cualquiera
de
los altavoces conectados tiene una impedancia
de
4 0 a 6
0,
desput'ls
de
completar
Ia
"Initial Setup",
es
necesario que realice algunos ajustes en el menU
de
Configuraci6n. Pulse 0 en el mando a distancia, seleccione
"2.
Speaker"·
"Configuration" y coloque
Ia
"Speaker
Impedance" en "4ohms
"./
It : Collegare i diffusori con impedenza
da
4 0 a
16
0.
Se
uno
qualsiasi dei diffusori
collegati ha un'impedenza uguale o superiore a 4
0 e inferiore a 6
0.
dopo aver completato "Initial Setup". e necessaria effettuare alcune impostazioni net
menu Setup. Premere
O sui telecomando. selezionare
"2.
Speaker"-
"Configuration" e impostare "Speaker Impedance" su "4ohms". I De :
Schlie~n
Sie
Lautsprecher mit 4 0 bis 16 0
lmpedanz
an. Wenn einer
der
angeschlossenen Lautsprecher eine lmpedanz von 4 0 bis 6 0 aufweist, mlissen Sie nach
"Initial Setup" einige Einstellungen
im
Setup-MenU vornehmen. Driicken Sie 0
auf
der
Fernbedienung. wahlen Sie "2
Speaker"-
"Configuration" aus und
stellen Sie "Speaker Impedance"
auf
"4ohms" ein. I Nl : Sluit luidsprekers aan
met
4 0 tot
16
0 impedantie Als een van
de
verbonden luidsprekers een
impedantie van 4
0 o f
meer
heeft. tot minder dan 6
0,
dient
una
de
voltooiing van "Initial Setup" enkele instellingen in het setup-menu uit te voeren. Druk op
de
afstandsbediening
op
0 . selecteer
"2.
Speaker"·
"Configuration" en zet "Speaker Impedance" op "4ohms
"./
S
v:
Anslut hOgtalare med en impedans
pA
4 0 till 16
0.
Om
nAgon av
de
anslutna hOgtalarna
har
en impedans
pc\
4 0 eller
mer
upp
till hOgs! 6
0.
beMver
du, efter att
ha
slutfOrt "Initial Setup", gora
nAgra installningar i installningsmenyn. Tryck
pA
0
pA
fjarOiontrollen. valj
"2.
Speaker"·
"Configuration"
och
stall in "Speaker Impedance"
pA
"4ohms
•.
I Fi :
UiUI kaiu
tt
imet. joiden impedanssi on 4
0-
16
0.
Jos minka tahansa liitetyn kaiuttimen impedanssi on 4 0 tai
enemman
tai vahemman kuin 6 0 sen jatkeen,
kun on suoritettu "Initial Setup", sinun on tehtava muutamia asetuksia asetusvalikossa. Paina
O kauko-ohjaimessa. valitse "2.
Speaker"-
"Configuration" ja
aseta "Speaker Impedance" asentoon "4ohms •.
*3
En
: Make sure the exposed wires
of
the speakers
do
not stick out
of
the speaker terminals when connecting.
If
the exposed wires
of
the speakers touch the
rear panel
or
the
+and-
wires touch each other, the protection circuit will
be
activated. 1
Fr
: V6rifiez que les fils
denudes
des encetntes
ne
dt'lpassent pas
des bornes d'enceinte tors
du
raccordement. Si les fils dt'lnudt'ls
des
enceintes entrant en contact avec
1e
panneau arrit'lre ou si tes fils +
et-
se touchent,
le
circuit
de
protection sera active. I Es : AsegUrese
de
que los cables expuestos
de
los altavoces no sobresalgan
de
los terminates
de
los altavoces at
conectar1os.
Silos
cables expuestos
de
los altavoces tocan el panel trasero o los
cables+
y-
se tocan entre si. el circuito
de
protecci6n se activara. /
It
:
Nell'effettuare il collegamento, accertarsi che i conduttori spellati dei cavi dei diffusori
non
fuoriescano dai terminali dei d1ffusori. Se i conduttori spellati dei
cavi dei diffusori !oceano
il pannello posteriore o i conduttori +
e-
si !oceano Ira loro. il circuito
di
protezione si attiva. I De : Vergew1ssern Sie sich. dass
beim
Anschlie~n
der
Kabel die freiliegenden Orahte nicht a us den LautsprecheranschiOssen herausragen. Wenn die frei11egenden Lautsprecherdrl:lhte dte
Ger.':itertlckwand berOhren
oder
das (+)- und das
(-)-Kabel
einander beriihren. wird die Schutzschaltung aktiviert. I
Nl:
Controleer bij
he
! verbinden
of
de
draaduiteinden van
de
luidsprekers niet
u1t
de
luidsprekeraansluitingen
naar
buiten steken. Als
de
naar
butten stekende draaduiteinden van
de
luidsprekers
het
achterpaneel raken
of
als
de
+en-
draden elkaar raken, zal he! veiligheidscircuit geactiveerd worden. I
Sv
: Se till att hOgtalarnas oskyddade kablar
inte sticker ut frAn hOgtalaruttagen
nar
du
ansluter dem.
Om
de
oskyddade hOgtalarkablama ror vid den bakre panelen eller
om
kablarna
fOr
+ och - ror
vid varandra, kommer skyddskretsen att aktiveras.
1
Fl
; Varmista, etta kaiuttimien paljaat johtimet eivat tule ulos kaiuttimen liittimista
li1t<'innan
aikana Jos
kaiuttimien paljaat johtimet koskettavat takapaneelia tai johtimet (+ ja
-)
koskettavat toisiaan, suojakytkenta laukeaa
*4
En
: Choose an HOM I
IN
jack on t
he
TV
that supports ARC when connecting. I
Fr
: Pour raccorder. choisissez sur le tt'llt'lviseur une prise HOM I IN qui
prend en charge
Ia
fonctionnalitt'l ARC. I Es : Elija un conector HOM I
IN
en el
TV
compatible con ARC al realizar
Ia
conexi6n. I
It
:
Quando
si effettua
Ia
connessione scegliere
un
terminate HOM
IIN
sui televisore che supporta
Ia
funzione ARC. 1 De : Wahlen Sie beim
Anschhe~n
eine HOM I IN-Buchse am
Fernseher aus, von
der
ARC unterstOizt wird. I Nl ; Kies een HDMI IN-aansluiting op
de
TV
die ARC ondersteunt wanneer u
de
verbinding maakt. I Sv : Valj
ell
HDMIIN-uttag
p:i tv:n som stOder ARC nar
du
ansluter. 1 Fi :
lii
tettaessa valitse
HDMIIN
-liitanta televisiossa, joka tukee ARC-toimintoa
*5
En
: If you connect this unit to the netwoOI using wired LAN, connect an Ethernet cable to the ETHERNET port. I
Fr
: Si vous connectez
eel
appareil
au reseau
a l"aide
du
LAN filaire, branchez un cl!ble Ethernet au
por1
ETHERNET. 1 E
s;
Si
conecta esta unidad a
Ia
red usando una LAN con cable,
conecte un cable
de
Ethernet al puer1o ETHERNET. /
It
: Se si collega questa
unit<i
alia rete utilizzando
una
LAN cablata. collegare
un
cavo
Ethernet
alia porta ETHERNET.
1 De : Wenn Sie dieses Gerat
liber
kabelgebundenes LAN
mit
dem NetzweOI verbinden, verwenden Sie ein Ethernet-Kabel und
den ETHERNET-Anschluss.
I Nl ; Als u dit toestel
met
het netweOI verbindt met gebruik van een bedraad LAN, verbind dan een
Etheme
tkabel met
de
ETHERNET-poort. 1
Sv:
Om
du
ansluter den
har
apparaten till natverket med en tr<'ldbunden anslutning. ska
du
ansluta en Ethernet-kabel till ETHERNET-
por1en.
1 Fi : Jos yhdistat taman laineen verkkoon langalhsella tahiveOio!la. liita Ethernet-kaapeh ETHERNET-por1tun
*6
En:
Switch the input on the
TV
to that assigned to the unit. Complete the Initial Setup according to the guidance displayed on the SCfeen. I
Fr
: Reg\ez
I'
entree
du
teteviseur sur celle assignee a l'appareil. Effectuez
Ia
Configuration initiate en fonction
du
guide qui s'affiche sur l't'!Cfan. I Es : Cambie
Ia
entrada
an
Ia
TV
a aqualla asignada a
Ia
unidad. Complatg
Ia
Configuraci6n inicial
de
acuardo con
Ia
guia
modrada
gn
Ia
pantalla. /
It
:
Spo~tara
l'ingmsso sui
tetevisore a quello assegnato
all"unit<'l.
Completare Initial Setup seguendo le indicazioni visualizzate sullo schermo. 1 De : Schalten Sie den Eingang des
Fernsehers
auf
denjenigen,
der
mit
dem
Gerat
belegt ist.
Schlie~n
Sie die erste Einrichtung entsprechend den angezeigten Anweisungen ab. 1 Nl : Schake!
de
ingang op
de
TV
naar die is toegewezen aan
de
unit. Voltooi
de
Begininstelling al naargelang
de
rich!lijnen die
op
het scherm weergegeven worden. I Sv
:
va~la
ingAngski:illan p:i TV:n till den som
har
tilldelats enheten. SlutfOr Initial Setup
med
hjalp
av
vllgledningen som visas i skl:lrmen. I Fi : Kytke television
tuloksi laitteelle
mMri
tetty valinta. Tee loppuun alkuasetukset ni:iytOIIa kuvattuJen ohjeiden mukaan.
En :
Enable
HDMI CEC &
HDMI
Standby
Through
fun
c
tion:
If you selected "No, Skip" in "Audio Return Channel"
of"lnitial
Setup", after completing
"Initial Setup", it is necessary to press the
0 button on the remote controller and execute
"5.Hardware"-
"HDMI" setting I
Fr
:
Actlvez
Ia
fonctlon
HDMI
CEC
& HDMI
Standby
Through:
Si vous st'llectionnez "No, Skip" dans
"Audio
Return Channel"
de
"Initial Setup·. apres avoir effectue "Initial Setup". il
faudra appuyer sur
Ia
touche 0
de
Ia
tt'llt'lcommande
et
effectuez le rt'lglage "5.
Hardware"-
"HDMI". 1 E
s:
Habllite
HDMI CEC y
Ia
funci6n
de HDMI
Standby
Through
: Si ha seleccionado "No, Skip" en "Audio Return Channel"
de
"lflllial Setup", despues
de
completar "Initial Setup", es necesario
pulsar el bot6n 0 en el
mando
a distancia y ejecutar "5. Hardware" - configuraci6n
de
"HDMI". I
It
:
Abilitare
HOM I CEC e Ia
funzione
HOM I
Standby
Through
: Selezionando "No. Skip" in
"Audio
Return Channel" di "Initial Setup", dopo aver completato "Initial Setup", e necessaria premere il pulsante
0 sui telecomando ed esegUire l"impostazione "5.
Hardware"-
"HOM
I"
1 D
e:
Aktlvieren
der
HOMI CEC & HDMI
Standby
Through
·
funktion
: Wenn
"No, Skip"
un
t
er
"Audio Return Channel" bei "Initial Setup" ausgewahlt wurde, ist
es
nach
Abschlie~n
von "Initial Setup" erfordertich, die Q--Taste
auf
der
Fernbedienung zu
driicken
und die Einstellung "5.
Hardware"-
"HDMI"
auszufilhren./
Nl :
Schake!
de
fun
ct
ie
HDMI
CEC
& HDMI
Standby
Through
in
:
Als u "No, Skip" in
"Audio
Return Channel" van "Initial Setup" selecteerde,
na
het voltooien van "Initial Setup". dan is het nodig
op
de
afstandsbediening
op
de
knop 0 te drukken en
de
installing "5.
Hardware"-
"HDMI" uit te voeren. I
Sv
:
Aktiv
era HDMI
CEC
& HDMI
Standby
Through-funktion
en:
Om
du
valde "No. Skip" i
"Audio
Return Channel" i "Initial Setup". efter
all
ha
slutfOrt"lnitial Setup". mc\ste
du
trycka
pc\
Q--knappen
pc\
fjllrOiontrollen
och
gOra
installningen "5.
Hardware"-
"HDMI"./
Fi :
Ota
kiiytt06n
HDMI CEC & HDMI
Standby
T
hrough
-t
o
lmlnto
: Jos valitset "No. Skip" kohdassa "Audio
Return Channel" vaiheessa "Initial Setup", kohdan "Initial Setup"
pMttamisen
jatkeen, on painettava 0 kauko-ohjaimessa ja suoritettava asetus
"5
Hardware"-
"HDMI".
1m
Troubleshoot
yo
ur remote control
p;
In
'7
UllZI
F•m
'di
lU
'OilE
ln!
K; Jk
ja
tn
tc
En
:
The
remote
control
may
llave
swt!Ched
to
the
mode
lor
controUong
ZONE
2.
While
hold1ng
down
MODE.
press
MAIN
until
the
remote
ondocator
flashes
once
to
sw~ch
11
to
the
mode
to
control
the
ma1n
room.
I
Fr:
La
t~~mande
peut
av01r
~Ul
pas$00
sur
le
mode
contr61ant
Ia
ZONE
2
Tout
en
appuyant
sur
MODE,
appuyez
sur
MAIN
JUsqu"l!l
ce
quo
le
tl!lmoon
Ill
dostance
clog
note
ur.e
tors.
pour
Ia
passer
sur
Ia
mode
qui
contr61e
Ia
pike
pnnCipale.
I Es :
Pueo:le
que
el
mando
diSiaf\Cia
haya
pasado
al
modo
para
conuotar
Ia
ZONE
2
Para
cambiarlo
al
modo
de
control
de
Ia
habltaci6n
principal,
moentras
manuer.e
pulsado
MODE.
pulse
MAIN
hasta
que
el
ondicadot
remoto
parpadee
una
vez
/ It :
II
telecomando
potrebbe
essere
stato
messo
1n
modalitll
di
comando
di
ZONE2.
Ter.enOO
premuto
MODE.
premere
MAIN
fino
a
quando
l"1ndical01e
remoto
lampegg~a
una
volta
per
camtuare
Ia
modal•~<\
in
comando
deHa
stanza
principale.l 0
•:
MOglicherweose
Wllrde
die
Fembedoenung
in
den
Modus
zum
Bedoer.en
von
ZONE2
geschallet
Hallen
Soe
MODE
gedrOckl
und
drOcken
Soe
MAIN.
b1s
doe
Fembedienungsanzeoge
einmal
blonkl.
urn
doe
Fembedoenung
Wieder
on
den
Modus
zum
Sedoenen
des
HaupVaums
zu
schallen
I
Nl
:
De
afslandsbedl8<11ng
is
mogeliJk
naar
de
modus
voor
de
bedoenong
van
ZONE2
geschakeid
Oruk
lefWijl
u
MODE
ingedrukl
houdt
op
MAIN.
101
hel
remole-controlelampje
~n
~eer
knoppen.
om
hem
naar
de
modus
voor
de
bedien1ng
van
de
hoofdkame<
te
schakelen
I
Sv
:
FjArr'<ontrollen
kan
ha
v!lixlat
tilll!ligel
som
slyr
ZONE2
Tryd<
pili
MAIN
medan
du
hillier
ned
MODE
lolls
fjlrrkonlrollslampan
bhnkar
en
gang
too-
an
vlxta
den
1oll1Age1
som
slyr
huvudrummel
I
Fl
:
Kauko-
ohjaOn
on
malldollisesli
kytkeytynytlolaan.
;ossa
ohjataan
ZONE2-Ioiminloa.
P!dll
painenuna
MODE
ja
samalla
pa1na
MAIN.
kunnes
~auko-ohJ&Imen
ilma1S1n
vitkkuu
kerran
sen
si~rtyessl
~1aan.
;ossa
olltataan
plahuonetta
11
11 ~ 1 ~
~I
I
I
I
I
I
~ II
~
II ~
I
I
~
I
III
I 11
1m
PrinledlnMala)'Sill 2 g 4 D 2 7 7
5'

Related product manuals