EasyManuals Logo

Petzl NANO TRAXION User Manual

Petzl NANO TRAXION
14 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #10 background imageLoading...
Page #10 background image
TECHNICAL NOTICE NANO TRAXION P0015600B (210920)
10
JP
本書では製品の正しい使用方法を説明てい技術や使用
方法についてはつかの例のみを掲載ています
製品の使用に関連する危険については、警告のマーが付いて
ますただ製品の使用に関連す危険の全てに網羅
はでません。最新の情報や、その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので定期的に確認ださい。
警告おび注意事項に留意し、製品を使用する事はユー
ザーの責任です本製品の誤った使用は危険を増加させま
疑問点や不明な点は (株) ルテ (TEL 04-2968-3733) に
相談ください。
1.用途
本製品は墜落かの保護を目的使用する個人保護用具
(PPE) です
EN 567:2013 に適合ンパなボールベグ付セ
ジャミングプーリーす。
本製品の限界を超えな使用をないでださい。た、
来の用途以外での使用はしないい。
責任
警告
の製品使用す活動には危険が伴い
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保につい
てそ 負うします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書を読み、理解ださ
- の製品を正使用するための適切な指導を受けださ
- の製品の機能その限界について理解ださ
- の製品を使用する活動に危険について理解ださ
の注意事項を無視は軽視す重度の傷害や
につがるます。
の製品は使用方法を熟知いて責任能力のある人るい
はそらの人か目の届範囲で直接指導を受ける人のみ
使用ださい。
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保について
任を負いまたそれによて生じる結果についても責任を負
各自で責任がれない場合や、その立場にない場
合、た取扱説明書の内容を理解できない場合は、の製品を
使しなでくさい。
2.各部の名称
(1) 固定サレー(2) カム(3) 滑車、(4) 軸、(5) 可動サイ
レー(6) ホール、(7) ボールベ(8) キ
ーパーコードホール
主な素材: ム合金、レススチール、イロ
3.点検の
ペツルは十分な知識を持つ適任者にる詳細点検を少な
12 に行をお勧めます警告: 使用頻度に
は、頻繁に個人保護用具 (PPE) を点検する必要が
Petzl.com で説明さている方法に従て点検ださい。
結果は PPE 点検ームに記録ださい。
毎回、使用前に
製品に亀裂や変形、傷、磨耗、腐食等がないを確認
さい。
滑車の状態に問題がな機能すを確認
さい。
軸を確認また可動サレーにゆがみがないを確認
ださい。
カムの動きグの状態に問題がないを確認
い。警告: 歯が欠けてまたは摩耗いる場合は、NANO
TRAXION を使用ないでださい。
器具の中に異物が入ていないを確認ださい。
使用中の注意点
の製品および併用する器具 (連結る場合は連結部を
む) に常に注意を払い、状態を確認ださい。全ての構成器
正しくセットさることを認してく
異物 (泥、雪、氷、岩の破片等) にカムの動きが妨げられな
うに注意ださい。
異物がカムに引かかるカムが開があるため注意
ださい。
警告: ロプの状態 (磨耗、水分、氷結等) にの効き
具合は変わます
目視確認: 警告カムが本体外側に現れている状態の時には
グ機能が解除されています
4.適合性
の製品がシムの中のその他の器具併用でを確
ださい (併用でる = 相互の機能を妨げない)。
ープ
NANO TRAXION は、直径 7 ~ 11 mm の EN 892 適合のダ
ロープ (芯+外皮) に使用でます
NANO TRAXION は、直径 8.5 ~ 11 mm の EN 1891 適合のセ
タテプ (芯+外皮) に使用でき
クセサリード
NANO TRAXION は、直径 8 mm のEN 564 適合のアセサ
コードに使用でますセサーコドの取扱説明書を確認
ださい。
クタ
キンビナを使用ださい。オーバル型または洋
シ型のラビをお勧め使用するカビナが NANO
TRAXION の併用に適ていを確認ださい。常に
ビナの縦軸に沿て荷重がかかていを確認
ださい。
5.機能の原理確認
NANO TRAXION は、ロープが器具の中で一方向には動反対
方向には動かないにすが可能ですカムの歯がロ
を噛み、滑車の間で挟む
6.NANO TRAXION の方法
可動サレーを開きカムを操作せずにロープを挿入
ます: カムが開方向にロプを押込むて挿入
可動サイドプレトを閉じ、ロッキングカラビナをアタッチメ
ホールにださい。荷重がかかる方向にロー
いて、ープロックさることを認して
警告: NANO TRAXION の動きが妨げれないにセ
必要があます
ープからのり外
ビナを外可動サイレーを開きます器具を上方向
にスライさせがらロープ外しす。この作でープ
にカムから外れます
ション
セルフジ機能を解除するには、親指でカムを上げ、その
状態を維ます
警告: セルグ機能を解除す人や物を落下さ
危険があます
落下防止機能
キーパーコドホールにコーを取付けNANO
TRAXION の紛失をがでます
7.性能
破断荷重 (シプルなプーて使用): 15 kN
破断荷重 (セルプーて使用): 4 kN
ホーグの効率: F = 1,1 M
効率: 91 %
8.使用方法
8a.ホー
8b.ホー
8c.ロプ登高
警告: ロプまたは支点上に登またロープが
まないにする必要が墜落の衝撃を吸収するの
はロプです支点付近では衝撃荷重をかけないでださい。
9.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合
ますEU 適合宣言書は Petzl.com で確認でます
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては1回の使用で損傷が生
その後使用不可能になる場合があす (劣悪な使用環境、
に近い環境での使用、鋭利な角の接触、極端な高 / 低温下で
の使用や保管、化学薬品の接触等)。
以下のいずれかに該当す製品は以後使用ないでださい:
- 大きな墜落を止めたるいは非常に大きな荷重がかか
- 点検において使用不可判断された。製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分かない
- 該当する規格や法律の変更、い技術の発達、また他の器
の併用に適さない等の理由で使用には適さない判断
され
のよな製品は、以後使用さを避けるため廃棄
ださい。
アイ :
A.耐用年数 (特に設けん) - B.使用温度 - C.使用上の注
意 - D.ーニグ - E.乾燥 - F.保管 / 持ち運び - G.
- H.改造 / 修理 (パーツの交換を除きペツルの施設外での製
品の改造おび修理を禁ます) - I.問い合わせ
3年保証
原材料おび製造過程における全ての欠陥に適用されま
以下の場合は保証の対象外ます: 通常の磨耗や傷酸化、
改造や改変、不適切な保管方法、テナスの不足、事故また
は過失にる損傷不適切または誤た使用方法にる故障。
警告のマー
1.重傷または死につながるおそれがあます2.事故や怪我につ
ながる危険性が3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です4.てはいけない内容です
ビリティング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行
た公認認証機関 - b.の個人保護用具の製造を監査する公認機
関の ID 番号 - c.レーサビ: デーコー - d.直
径 - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロ番号 - i.個体識別
番号 - j.規格 - k.取扱説明書を読んださい - l.モデル名 -
m.荷重側 - n.引き手側 - o.製造者住所 - p.使用方向
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
EN 567: 2013 kompaktní kladka s blokantem, na kuličkových ložiscích.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Pevná bočnice, (2) Vačka, (3) Kotouč, (4) Čep, (5) Pohyblivá bočnice, (6)
Připojovací otvor, (7)Kuličkové ložisko, (8) Otvor pro šňůru.
Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, polyamid.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje hloubkovou inspekci provedenou odborně způsobilou osobou
nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání
může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět revize OOP. Postupujte dle
kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích
pro prohlídky OOP.
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda na výrobku nejsou praskliny, deformace, vrypy, opotřebení,
koroze, atd.
Zkontrolujte stav kotouče a ověřte jeho správnou funkci.
Zkontrolujte čep a ověřte správné zarovnání pohyblivé bočnice.
Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost pružiny. UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte NANO
TRAXION s opotřebovanými nebo chybějícími hroty.
Zkontrolujte nepřítomnost cizích těles v mechanismu.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve
správné poloze.
Pozor na cizí předměty (bláto, sníh, led, úlomky, atd.), které mohou zablokovat
funkci vačky.
Pozor na předměty, které se mohou zachytit za vačku a způsobit její otevření.
UPOZORNĚNÍ: účinek blokování se může lišit dle stavu lana (opotřebované, vlhké,
namrzlé, atd.).
Vizuální kontrola: upozornění, pokud se vačka nachází viditelně mimo tělo kladky, je
funkce blokantu vyřazená.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Lana
NANO TRAXION funguje na dynamických lanech s opláštěným jádrem EN 892 o
průměru 7-11 mm.
NANO TRAXION funguje na nízkoprůtažných lanech s opláštěným jádrem EN 1891
o průměru 8,5 -11 mm.
Šňůry
NANO TRAXION funguje na šňůrách EN 564 o průměru 8 mm. Viz návod k použití
pro šňůry.
Spojka
Používejte karabinu s pojistkou zámku, přednostně oválného nebo hruškovitého
tvaru. Vždy si ověřte slučitelnost karabiny s kladkou NANO TRAXION. Kontrolujte,
je-li karabina vždy zatížena v hlavní podélné ose.
5. Základní funkce a zkouška funkčnosti
NANO TRAXION prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru
opačném. Hroty vačky zachytí lano a aktivují blokaci, poté se lano přitlačí na kotouč
a zablokuje se.
6. Instalace NANO TRAXION
Otočte pohyblivou bočnici do otevřené polohy. Lano vložte bez manipulace s
vačkou: zatlačte na lano, aby samo otevřelo vačku. Uzavřete pohyblivou bočnici
a do připojovacího otvoru připojte karabinu s pojistkou zámku. Ověřte, že se lano
blokuje v požadovaném směru.
UPOZORNĚNÍ: NANO TRAXION musí být připojena tak, aby se mohla volně
pohybovat.
Vyjmutí lana
Odpojte karabinu a otevřete pohyblivou bočnici. Při vyjímání lana tlačte prostředek
směrem vzhůru. Lano samovolně sklouzne z vačky.
Polohy vačky
Pro vyřazení funkce blokantu zvedněte vačku palcem a držte ji v této poloze.
UPOZORNĚNÍ: vyřazení funkce vačky představuje nebezpečí pádu břemene.
Pádu-vzdorná kladka
Ztrátě blokantu NANO TRAXION předejdete tím, že do otvoru přivážete zavěšovací
šňůrku.
7. Parametry
Mez pevnosti v tahu jako kladka: 15 kN.
Mez pevnosti v tahu jako kladka s blokantem: 4 kN.
Vytahovací účinnost: F = 1,1 M.
Účinnost: 91%.
8. Použití
8a. Vytahování
8b. Vytahování
8c. Výstup po laně
UPOZORNĚNÍ: nevystupujte nad úroveň blokantu, nebo kotvícího bodu a vaše
lano udržujte vždy napnuté. V případě pádu je energie pádu absorbována lanem. V
blízkosti kotvícího bodu se zcela vyhněte rázovému zatížení.
9. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D.
Čištění - E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/
kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c.
Sledovatelnost: označení - d. Průměr - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc
výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod
k používání - l. Identifikace typu - m. Zatížení - n. Ruka - o. Adresa výrobce - p.
Směr používání

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Petzl NANO TRAXION and is the answer not in the manual?

Petzl NANO TRAXION Specifications

General IconGeneral
BrandPetzl
ModelNANO TRAXION
CategorySafety Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals