TECHNICAL NOTICE VERTEX BEST A0020500A (050117)
8
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be
minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen
lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati
módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.
com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes
használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek
forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez
bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőeszköz (EVE).
Védősisak magasban végzett munkához és mentéshez.
A VERTEX BEST az állhevederre vonatkozó előírások kivételével megfelel az EN 397
szabványnak. Az állheveder csatja (az EN 12492 szabvány előírásának megfelelően) 50 daN
terhelésnél old, így a sisak zuhanás közben is mindvégig a fejen marad.
A VERTEX BEST megfelel az EN 397 fakultatív előírásainak: ütés elleni védelem -30° C
hőmérsékletig, oldalirányú deformáció elleni védelem, feszültség alatt álló vezetőkkel való
véletlenszerű érintkezés 440 V váltakozó feszültségig és fröccsenő fémolvadék elleni védelem.
Elektromos előírások:
- EN 397: ez a sisak védelmet nyújt a feszültség alatt álló vezetőkkel való véletlenszerű
érintkezés ellen 440 V váltakozó feszültségig.
- ANSI Z89.1-2009 class E: a sisakot 20000 V feszültséggel vizsgálták, de ez nem garantálja,
hogy minden esetben védelmet nyújt az ilyen feszültségű áramütéssel szemben. A szabvány
olyan áramütés esetén garantál védelmet, mely a sisaknak a feszültség alatt álló készülékkel
való véletlenszerű érintkezése következtében éri a felhasználót.
Tilos a terméket a fent ismertetett felhasználási területen kívül eső tevékenységekhez használni.
A magasban végzett tevékenységek során a fej fokozottan ki van téve a sérülés veszélyének.
Bár a sisak viselése jelentősen csökkenti ezt a veszélyt, de teljesen nem zárja ki azt.
Jelentős ütések felfogásánál a sisak elnyeli az energiát oly módon, hogy deformálódik vagy
esetleg eltörik.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Sisakhéj, (2) Fejpánt, (3) A fejpánt állítótárcsája, (4) Állheveder állítócsatjai, (5) Állheveder
zárócsatja, (6) Oldalsó rések zajvédő rögzítésére, (7) Kampók fejlámpa rögzítésére, (8) Elülső
rés fejlámpa rögzítésére, (9) Nyílások arcvédő rögzítésére.
Alapanyagok: acrilo-butadién-sztirén (speciális ABS műanyag kompozit) héj, poliészter
hevederek.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább
12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek
függvényében). Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett használati módokat.
Minden egyes használatbavétel előtt
Minden használat előtt ellenőrizze a héjnak és a fejpánt rögzítőrendszerének állapotát (nem
láthatók-e repedések, külső vagy belső deformációk stb.).
Ellenőrizze a hevederek és a biztonsági varratok állapotát. Ellenőrizze a fejpánt
állítórendszerének és az állheveder csatjának működképességét.
FIGYELEM: egy nagyobb erejű ütés olyan belső repedéseket okozhat, melyek nem láthatóak,
de a sisak szilárdságát és energiaelnyelő képességét csökkenthetik. Nagyobb ütést követően
a sisakot le kell selejtezni.
4. Használati utasítás
Előkészületek
Matricák és jelölések céljára csakis a sima felületeket szabad használni. A Petzl matricák
használata engedélyezett. Ne használjon a sisak jelölésére olyan festékeket, oldószert,
ragasztót vagy öntapadó címkét, matricát, mely nem szerepel a Petzl ajánlásában.
Beállítás
a. A tárcsa segítségével állítsa tágra a fejpántot és helyezze a fejére a sisakot.
b. Állítsa a csatokat a fül alá. Az állheveder megfelelő helyzetének beállításához az (előre -
hátra) csúsztatható csatot húzza a megfelelő helyre.
c. Az állítótárcsák segítségével szűkítheti vagy bővítheti a homlokpántot. A fejpánt magassága
a homlokon is állítható (két nyílás a fejpánt függőleges irányú állításához).
d. Zárja az állhevedert a gyorscsattal. A csat hallható kattanással záródik. Az állheveder
könnyen legyen becsatolható. Csak zárt állhevederrel biztosítható, hogy a sisak a fejen
maradjon.
Próbaképpen húzza meg az állhevedert, hogy lezárt állapotáról
meggyőződjön.
A csat nyitásához nyomja meg a csat gombját.
e. Az állítótárcsa magasságának beállítóját fel- vagy lecsúsztatva szabályozhatja a tárcsa
helyzetét.
FIGYELEM, ügyeljen arra, hogy az állítórendszer és a héj között ne gyűrődjön fel a heveder.
Teszt
Vizsgálja meg, hogy a sisak szilárdan és középen van a fejen. Minél jobban be van állítva a
sisak (minél kevésbé tud elmozdulni előre, hátra és oldalra), annál jobban védi a fejet.
5. Kiegészítők
- Zajvédő rögzítése: használja az oldalsó réseket. Levételükhöz használjon csavarhúzót.
- Arcvédő rögzítése: használja az arcvédő rögzítésére kialakított lyukat vagy az oldalsó réseket.
- Fejlámpa rögzítése: használja a fejlámparögzítő kampókat vagy a sisak elején található rést.
6. Óvintézkedések a használat során
- Bánjon kíméletesen a sisakkal.
- Nem szabad ráülni, hátizsákba belenyomni, kerülni kell a leejtését, hegyes, éles tárgyakkal
való érintkezését stb.
Ne tegye ki a sisakot magas hőmérsékletnek, pl. ne hagyja tűző napon álló autóban.
- Egyes vegyi anyagok, különösen oldószerek, gyengíthetik a sisak jó fizikai tulajdonságait. Óvja
a sisakot a vegyi anyagokkal való érintkezéstől.
- Ezt a sisakot -30° C és +50° C közötti hőmérsékleti tartományban való használatra tesztelték.
7. Kiegészítő információk
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől,
extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra
korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát illetően
bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések - E.
Tisztítás/fertőtlenítés. Kerülje a sisakra vagy annak viselőjére káros anyagokat. - F. Szárítás
- G. Tárolás/szállítás - H. Tisztítás - I. Módosítások/javítások (a Petzl szakszervizén kívül
tilos, kivéve a pótalkatrészek cseréje) - J. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy
sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem
kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. CE típustanúsítványt
kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. Fejkörfogat - e. Egyedi
azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Szériaszám - i. Egyedi azonosítókód -
j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте
сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и
дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование вашего снаряжения. Неправильное
использование данного снаряжения может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Средство индивидуальной защиты (СИЗ).
Данная каска предназначена только для работ на высоте и спасательных работ.
За исключением подбородочного ремня, каска VERTEX BEST полностью
отвечает требованиям стандарта EN 397. Подбородочный ремень выдерживает
разрывную нагрузку до 50 даН (согласно стандарту EN 12492), что способствует
удержанию каски на голове в случае падения.
Каска VERTEX BEST отвечает дополнительным требованиям стандарта EN 397:
защита от ударов вплоть до температуры -30° C, устойчивость к боковым
деформациям, защита в случае контакта с оголенным проводом, находящимся
под напряжением в 440 В (переменный ток), и защита от частиц расплавленного
металла.
Электрические стандарты:
- EN 397: данная каска защищает при контакте с оголенным проводом,
находящимся под напряжением в 440 В (переменный ток).
- ANSI Z89.1-2009 класс E: данная каска прошла тест под напряжением в 20000
В, но это не является гарантией того, что она защитит от удара током с таким
напряжением. Стандарт гарантирует защиту от поражения электрическим
током в результате случайного контакта каски с электрическим прибором,
находящимся под напряжением.
Не используйте данную каску в тех видах деятельности, для которых она не
предназначена.
Любая деятельность на высоте сопряжена с повышенным риском получения
серьезных травм головы. Ношение каски может существенно снизить этот риск,
но не может исключить его полностью.
При сильном ударе каска деформируется, поглощая максимально возможное
количество энергии. В некоторых случаях каска может даже разрушиться,
защитив вас.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия и решения.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы не способны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Несущая лента, (3) Колесики для регулировки несущей ленты, (4)
Пряжка для присоединения подбородочного ремня, (5) Пряжка для закрытия
и натяжения подбородочного ремня, (6) Боковые прорези для крепления
защитных наушников, (7) Клипсы для налобного фонаря, (8) Фронтальная
прорезь для установки фонаря, (9) Отверстия для установки защитного щитка.
Основные материалы: корпус из акрилонитрилбутадиенстирола (ABS), стропы
из полиэстера.
3. Осмотр изделия
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения компетентным
лицом как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного
законодательства в вашей стране, а также от условий использования
снаряжения). При плановом осмотре следуйте рекомендациям на сайте Petzl.
com.
Перед каждым использованием
Проверьте состояние корпуса, системы прикрепления несущей ленты и
подбородочного ремня на наличие трещин или деформаций снаружи или
внутри корпуса.
Проверьте состояние строп и швов. Убедитесь, что система регулировки
несущей ленты и пряжка подбородочного ремня работают правильно.
ВНИМАНИЕ: сильный удар может привести к появлению на каске невидимых
глазу повреждений и существенно снизить ее защитные качества. После
сильного удара каску следует незамедлительно изъять из использования.
4. Инструкции по применению
Подготовка
Для наклеек и других маркировок используйте только участки с гладкой
поверхностью. Можно использовать фирменные наклейки Petzl. Не наносите
на каску краски, растворители, клеи или наклейки, кроме тех, которые
рекомендованы Petzl.
Регулировка
a. Увеличьте размер несущей ленты при помощи колесиков для регулировки и
наденьте каску на голову.
b. Расположите регулировочные пряжки под ушами. Вы можете сдвинуть
подбородочный ремень назад или вперед, протянув стропу через пряжки для
регулировки подбородочного ремня.
c. Для увеличения или уменьшения размера несущей ленты используйте
колесики для регулировки. Вы можете отрегулировать высоту несущей ленты
на лбу (два регулировочных отверстия для вертикального позиционирования
несущей ленты).
d. Защелкните пряжку подбородочного ремня. Пряжка застегнута, если вы
услышали характерный щелчок. Натяжение подбородочного ремня должно
быть сильным, но при этом комфортным. Правильно отрегулированный
подбородочный ремень уменьшает риск случайного спадания каски.
Чтобы убедиться в том, что пряжка застегнута правильно, потяните за
подбородочный ремень.
Для открытия пряжки нажмите на кнопку пряжки подбородочного ремня.
e. Отрегулируйте вертикальное положение несущей ленты с помощью
регулировочной системы, расположенной в затылочной части, перемещением
вверх или вниз.
ВНИМАНИЕ: убедитесь в том, что не произошло ослабления натяжения ремня
между регулировочной системой несущей ленты и корпусом каски.
Тест
Проверьте, что каска правильно зафиксирована и располагается по центру
головы. Хорошо отрегулированная каска (минимальные смещения вперед-
назад или из стороны в сторону) обеспечивает наилучшую защиту.
5. Аксессуары
- Используйте боковые прорези для присоединения защитных наушников. Для
их удаления используйте отвертку.
- Установите защитный щиток, используя специальные отверстия для установки
защитного щитка или боковые прорези.
- Прикрепите налобный фонарь, используя клипсы для фиксации или
фронтальную прорезь для установки фонаря.
6. Меры предосторожности
- Каска чувствительна к неправильному обращению.
- Не сидите на каске, не заталкивайте с силой в рюкзак, не роняйте, избегайте
контактов с режущими и колющими предметами и т.д.
Не подвергайте каску воздействию высоких температур, например, оставляя ее
внутри автомобиля, стоящего на солнце.
- Некоторые химические вещества – в особенности, растворители – могут
повредить вашу каску. Берегите свою каску от контакта с подобными
химическими веществами.
- Данная каска протестирована в температурном диапазоне от -30° C до +50° C.
7. Дополнительная информация
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока
службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и
интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие
морской среды, работа с агрессивными химическими веществами,
экстремальные температуры, контакт с острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Оно подвергалось воздействию сильного рывка или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его
надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или оно не совместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, его
следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный
режим - D. Меры предосторожности - E. Чистка/дезинфекция. Избегайте
контакта с любыми вредными для каски и ее владельца веществами. - F. Сушка
- G. Хранение/транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/ремонт
(запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей) - J.
Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала или от производственных дефектов. Гарантия
не распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или о
характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ - b.
Зарегистрированная организация, которая провела проверку на соответствие
стандартам CE - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Обхват головы - e.
Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии
- i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно читайте
инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели