EasyManua.ls Logo

Philips TT150 - Page 5

Philips TT150
6 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
GB Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other
instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your
entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened usi ng a cal ibrated torque wrench. Pre-assembled bolts
need to be retightened again to the required torque specificat
ion to assure maximum strength over lifetim e .
ES El almacenamiento, instalación, u so, funcionamiento y mantenimiento de este produc to debe realizarse exactamente según las instrucciones de este
manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen
estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica
calibrada. Los tornillos del a
coplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete n ecesaria para garantizar una
solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.
PT Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dos
produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O
incumprimento destas instruçoes irá invalid
ar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando um a
chave dinamomét r ica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para
garantir uma res istenci a máxima durante a vida útil.
DE Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte ssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns
zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine s ichere Verwendung d
es Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei
Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Z eichnung müssen mit einem
kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nac hgez ogen werden, um eine
maximale Festigkeit über die gesamte Lebens d auer zu gew ährleisten.
FR Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être e ffe cts conformémen
t aux instructions de ce manuel et / ou d'autres
instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instr uctions invalidera
votre droit à l a garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqs sur les scmas, doivent être serrées a l'aide d'une c dynamométrique
étalonnée. Les vis préassemblées doiv e nt être resserrées à nouveau selon la scification de couple de serrage requis afin d’assurer leur résistance
maximale pendant toute leur due de v i e.
IT L
e stock, l'installazione, l'uso, il funzionamentoela manutenz ione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nel
presente m anualee/ o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata
osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati
utilizzando una chiave dinamometrica calibrata.Ibulloni pre-assemblati devono
essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per
assicurare la massima resistenza per tutta la durata.
NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden
ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met d e instructies i n deze handleiding en/of andere door ons geleverde inst r ucties. Niet opvolgen van
deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is v
ermeld, dienen te worden va stgezet met
behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om m aximale strekte gedurende
de hele levensduur te waarborgen.
DK Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrige
instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder p roduk tgarantien.
Bolte/skruer med angivet spændingsmoment tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal eftersndes i
henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid.
SE Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som
kan tillhandahallas av oss för at t garantera säker a nvändning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgaran
tin. Skruvar där vridm o ment anges pa
ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar mas te dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka
under livslängden.
NO Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre
instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis ins truksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse
av dreie
moment pa tegningen ma strammes med en k a librert momentnokkel. F erdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre
maksimal styrke i hele produktets levetid.
FI Tuotteiden asennuks e ssa , käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimi tta missamme ohjemateriaaleissa annettuja
ohjeita. Tämä varmi staa tuotteen turvallisen toiminnan kok o sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta ttäm inen mitätöi kaikki oikeutesi
takuukorvauksiin. Pultit, jo
ille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on
kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko yttöi än mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.
HU A termékek tárolását, telepítését , haszlatát, üzemeltet ését és karbantartását pontosanajelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb
utasításoknak megfelelően kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettarta ma alatt. Ezen utasítások b
e nem tartása
érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-erősséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az előre összeszerelt
csavarokat újra meg kell zni a szükséges nyomaték specifikáchoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdgot az élettartam során.
RO Depozitarea, inst a larea, utilizarea, operarea și întreșinerea produselor trebuie să fie efectuate exact în conformitate cu instrucșiunile din acest m anual și/sau
cu alte instrucșiuni care pot f urnizate de noi pen
tru a garanta utilizarea în siguranșă a produsului, pe întreaga durată d e viașă a acestuia. Nerespectarea
acestor instrucșiuni vă va anula dreptul la garanșie. Șuruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie să fie strânse cu a jutorul unei chei
dinamometrice calibrate. Șuruburile preasamblate trebuie să fie strânse din nou la specificașia de cuplu cerută, pentruaasigura rezistenșa maximă pe
întreaga durată de viașă.
PL Przechow ywanie, instalacja, użytkowanie, obsługa i konserwac ja produktów m usi odbywać s
ię ściśle według wytycznych z awartych w niniejszej ins trukcji i /
lub w innych instrukcjach, które dołączamy aby zagwarantow ać bezpieczne użytkowanie produktu przez cały okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych
instrukcji może spowodować utratę prawa do gwarancji. Śruby, przedstawione na rysunku wskazującym siłę momentu dokręcania, muszą być dokręcone za
pomocą kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewnić maksymalną wytrzymałość w całym okresie użytkowania, wstępnie zamontowane
śruby
należy dokręcić zgodnie z wymaganą specyfikacją momentu dokręcenia.
CZ Při uchovávání, montáži, používání a údržbě produktů je třeba postupovat přesně podle pokynů v této příručce a dalších našich případných pokynů, které
zajišťují bezpeč po ívání produktů po celou dobu jejich životnosti. Když tyto pokyny dodržovat nebudete, přijdeteozáruku. Šrouby, které mají na výkresu
uveden utahovací moment, je třeba utahovat zkalibrovaným momentom klíčem. Předem namontované šrouby je třeba dotáhnout požadovaným
mome
ntem, aby po dobu životnosti produk tu držely na stě.
5/64422 948 60643 2022-04-22

Related product manuals