Vehicle overhaul data
Datos revisión vehículo
Dados revisão veículo
Crankshaft alignment check: using the specially de-
signed equipment shown in the figure, check that the
runout at points "A" and "B" does not exceed 0.20 mm
(maximum reading on dial gauge). If out of round is only
slightly higher than prescribed values, retrue the crank-
shaft by inserting a wedge between the counterweights
or by inserting it in a vice (equipped with aluminium
bushes). If the truing cannot be obtained, or if the runout
is excessive, replace the crankshaft.
Jig and dial gauge: 19.1.20335
Special tool: 19.1.20074
Controlo alinhamento árvore motor: com a respecti-
va ferramenta específica representada, controlar que
as excentricidades nos pontos «A» e «B» resultem
compreendidas entre 0,03 mm (limite máximo de leitu-
ra sobre o relógio comparador). No caso de excentrici-
dade não muito superior àquela prescrita, endireitar a
árvore agindo sobre os contra-pesos com um calço ou
apertando-os com torno (dotado de buchas de alumí-
nio) conforme fôr necessário. Caso não se consiga
endireitar o eixo, ou se encontrem valores de excentri-
cidade excessivos, substituir o eixo motor.
Suporte e comparador: 19.1.20335
Ferramenta específica: 19.1.20074
Control alineación cigüeñal: Con el útil específico
representado, controlar que la excentricidad en los
puntos «A» y «B», esté comprendida entre 0,03 mm.
(límite máximo de lectura en el reloj comparador). En
caso de excentricidad no demasiado superior a la
prescrita, efectuar el enderezamiento del cigüeñal,
actuando entre los contrapesos con una cuña o apre-
tándoles con una prensa de tornillo (dotada de casqui-
llos de aluminio) según las necesidades). En el caso no
se consiga realizar el enderezamiento, o se detectaran
valores de excentricidad, sustituir el cigüeñal.
Soporte y comparador: 19.1.20335
Útil específico: 19.1.20074
01_006
1 -18