36/48
5 - Pression de condenseur trop haute / Condenser pressure too high /
Verflüssiger Druck ist zu hoch
*Débit air insuffisant au condenseur.
*Insufficient air flow into the condenser.
*
Unzureichendes Luftstrom in den Verflüssiger
*Nettoyer condenseur. Vérifier moto-ventilateur.
*Clean the condenser. Check fan motors.
*Verflüssiger reinigen. Ventilatorflügel überprüfen
*Pressostat haute pression défectueux.
*High pressure safety switch is faulty
* HD Pressostat defekt
*Changer le pressostat.
*Change pressure safety switch.
*Pressostat ersetzen.
*Installation surchargée en fluide.
*Installation overcharged with fluid.
*
Anlage mit Kältemittel überfüllt
*Vidange du liquide au réservoir.
*Drain liquid into reservoir.
*Flüssigkeit in Sammelbehälter ablassen.
*Air ou gaz non condensables dans le circuit HP
*Air or non condensable gas in the HP circuit.
*
Luft oder nicht kondensierfähiges Gas im HD-Kreislauf
*Faire sortir l'air au point haut.
*Let air out at highest point.
*
Luft am höchsten Punkt ablassen
6 - Température refoulement trop haute / Discharge temperature too high /
Temperatur Druckseite zu hoch
*Surchauffe trop importante à l'aspiration.
*Too much superheat on suction.
*
Überhitzung auf der Saugseite zu hoch
*Régler les détendeurs thermostatiques.
*Adjust thermostatic expansion valves.
*
Thermostatische Expansionsventile anpassen
*By pass interne
*Internal by-pass.
*
Intern By pass .
.
*Changer le compresseur
*Change compressor.
* Verdichter ersetzen
7- Température de carter trop basse / Crakcase temperature too low/ Kurbelgehäuse Temperatur zu niedrig
*Résistance de carter hors service.
*Crankcase heater out of order.
* Kurbelgehäuseheizung defekt.
*Remplacer la résistance.
*Replace heater.
* Kurbelgehäuseheizung ersetzen
*Retour d'huile trop saturé en fluide.
*Oil return saturated in liquid refrigerant.
* Zu viel Kältemittel im Ölrückkehr
*Régler le détendeur thermostatique.
*Adjust thermostatic expansion valve.
*Thermostatisches Expansionsventil anpassen
8 - Bruit anormal du compresseur / Abnormal noise in compressor/
Abnormale Geräusche im Verdichter
*S'
IL Y A UN BRUIT ANORMAL AU NIVEAU DU COMPRESSEUR
,
I
L FAUT IMMÉDIATEMENT ARRÊTER CELUI
-
CI
.
TROUVER LA CAUSE DU
BRUIT ET Y REMÉDIER AVANT DÉMARRAGE
.
*IF THERE IS AN ABNORMAL NOISE IN THE COMPRESSOR, IMMEDIATLY SWITCH OFF THE COMPRESSOR.
FIND THE CAUSE OF THE NOISE AND REMEDY BEFORE RE-STARTING
*Wenn es einen anormalen Lärm beim Verdichter gibt: Verdichter sofort anhalten. Die Ursache des Fehlers
finden und dem abzuhelfen
*Boulons desserrés.
*Bolts loose.
*Bolzen lose
*Serrer les boulons.
*Tighten bolts.
*
Bolzen festziehen
*Bris de bielle.
*Broken connecting-rod.
* Pleuel Bruch
*Ne pas redémarrer le compresseur.
*Do not re-start compressor.
* Verdichter nicht neu starten
*Liquide dans conduite d'aspiration.
*Liquid in suction line
*
Flüssigkeit in Saugleitung
*Examiner + ajuster le détendeur thermostatique.
*Check and re-set thermostatic expansion valve.
*Überprüfung und Neueinstellung des thermostatischen
Expansionsventil.
*Bulbe desserré ou placé incorrectement.
*Bulb loose or incorrectly positioned.
*
Fühler lose oder falsch positioniert..
*Examiner la position du bulbe.
*Check bulb position.
*Fühlerposition überprüfen.