3
TABLE DES MATIERES / CONTENTS
Note aux installateurs
Ce manuel devra être remis à l’utilisateur qui en prendra connaissance avant l’utilisation du matériel. Il devra être
conservé à bord.
Note to riggers
This installation manual should be given to the boat owner, who should read it before using the system. It must be kept
on board for future reference.
Réception du matériel
Le matériel voyage toujours aux risques et périls du destinataire. Il y a donc lieu d’effectuer une vérification dès réception
et émettre toutes réserves ou exercer tous recours à l’encontre du transporteur dans les délais réglementaires.
Receipt of goods
All goods must be checked on delivery and the purchaser should claim from the carrier within seven days in the event
of loss or damage.
Préparation 4 Preparation
Principe général de montage 5 Quick overview
Recoupe des lattes 5 Cutting link plates
Identification de vos terminaisons d’étais 6 Identification of your forestay terminals
Verrous bloqueurs / verrous inox: montage 7-9 Locking devices / SS locking devices: fitting
Types de terminaisons inférieures d’étai et
possibilités de montage
10-11 Type of lower terminal and
corresponding fitting
Montage de l’option avale ridoir 12 Fitting an optional turnbuckle cylinder
Mise à longueur des gaines 13 Cutting extrusions to length
Montage des gaines sur l’étai 14 Fitting the extrusions onto the stay
Jonction entre les gaines 15 Connecting the extrusions
Montage de la gaine et de
l’éclisse inférieure
16 Fitting the lower extrusion and the
lower bearing holder
Montage de l’émerillon 16 Fitting the halyard swivel
Montage du mécanisme de tourelle sur les gaines 17 Fitting the drum mechanism onto the extrusions
Pose du Multitop 18 Fitting the Wrapstop
Installation à bord 18 Fitting on board
Réglage du ridoir / avec avale ridoir 19 Adjusting the turnbuckle / with turnbuckle cylinder
Réglage du ridoir avec lattes 19 Adjusting the turnbuckle with link plates
Mise en place du cordage de manoeuvre 19-20 Fitting the furling line
Montage du guide ralingue 21 Fitting the feeder
Hisser la voile 21 Hoisting the sail
Réglage de la hauteur de l’émerillon 22 Adjusting the position of the halyard swivel
Point d’amure réglable (modèle C290) 22 Adjustable tack fitting (model C290 only)
Spécifications concernant les voiles 23 Sail specifications
Conseils d’utilisation 23 Operation tips
Tableau de pannes 24 Troubleshooting
Pièces détachées 25-29 Spare parts
Dimensions des enrouleurs PROFURL 30-31 Dimensions of PROFURL systems
Pièces détachées verrous et lattes 33 Spare parts for locking devices and link plates
Entretien 34 Maintenance
Conditions de garantie 35 Limited warranty
Nous contacter 36 Contact us
Tambour
Drum
Bras arceaux
Drum cage
Contreplaque
Counterplate
Liaison de bras arceaux
Drum cage connectors
Vis de liaison
Drum cage
connectors screws
Liaison de bras
arceaux complet
Complete Drum
cage connectors