EasyManua.ls Logo

RAASM VL. 65L - Innledning; Presentation; Esittely; Presentacion

RAASM VL. 65L
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
- 9 -
F
N
D
S
E
FI
P
ESITTELY
Yleispesuallas (tilavuus 50 l -
13.2 gal), joka on sijoitettu vau-
nulla olevalle 65 l - 17.2 gal
säiliölle, joka on varustettu taso-
mittarilla. Se sopii pienten me-
kaanisten osien, moottorin kom-
ponenttien jne. nopeaan pesuun.
HUOMIO
-Turvallisuuden kannalta on tär-
keää käyttää ainoastaan direktii-
vin VbF vaarallisuustaulukon A
III mukaisia liuotinaineita, joiden
palopiste on korkeampi kuin
55 °C/131 °F.
-Älä käytä syövyttäviä tai palo-
narkoja pesunesteitä tai sellaisia
aineita, jotka voivat vapauttaa
ilmakehään myrkyllisiä ja/tai
haitallisia höyryjä.
-Käytä ainoastaan sellaisia me-
kaanisten osien pesuun tar-
koitettuja kemiallisia tuotteita,
jotka niiden valmistaja on to-
dennut soveltuvaksi tällaiseen
käyttöön. Käytä tuotteita val-
mistajan antamien ohjeiden
mukaisesti.
-Hävitä käytetty pesuneste voi-
massa olevien ympäristösään-
nösten mukaisesti.
-Maksimi käyttöpaine: 0.5 bar -
7 psi.
-Älä aseta säiliötä kuumien läm-
mönlähteiden läheisyyteen.
-Käytä laitetta ainoastaan sille
PRESENTATION
Allsidig spolningstank (kapacitet
på 50 l - 13.2 gal) som är monte-
rad på en vagnsförsedd behållare
på 65 l - 17.2 gal som är försedd
med nivåindikator. Den lämpar
sig för snabb spolning av små
mekaniska delar, motorkompo-
nenter osv.
VARNING
-Av säkerhetsskäl ska det endast
användas lösningsmedel i risk-
tabell A III i direktiv VbF med
en ampunkt som överskrider
55 °C/131 °F.
-Använd inte frätande eller lätt-
antändliga spolningsvätskor
som kan frigöra giftiga och/eller
skadliga ångor i luften.
-Använd endast kemiska produk-
ter som enligt tillverkaren är av-
sedda för spolning av mekanis-
ka delar och använd dem endast
enligt tillverkarens instruktioner.
-Förbrukad spolningsvätska ska
kasseras enligt gällande miljö-
lagstiftning.
-Max. arbetstryck: 0,5 bar - 7 psi.
-Utsätt inte behållaren för värme-
källor.
-Använd apparaten noggrant
och endast för det ändamål den
är avsedd för.
-Utför inte svetsarbeten på be-
hållaren.
-Utför inte ändringar.
INNLEDNING
Universalt vaskekar (med en ka-
pasitet på 50 l - 13.2 gal) montert
på en vogntralle på 65 l - 17.2 gal
som er utstyrt med en nivåindi-
kator. Den er egnet for hurtig-
vasking av små mekaniske deler,
motorkomponenter, osv.
ADVARSEL
-Av sikkerhetsmessige årsaker
må det kun brukes løsninger
oppgitt i tabellen over farer A III
i VbF-direktivet med et brenn-
punkt over 55 °C/131 °F.
-Ikke bruk korroderende eller
brennbare vaskeprodukter, eller
andre produkter som kan fri-
gjøre giftige og/eller skadelige
damper i luften.
-Bruk kun spesikke kjemiske
produkter for vasking av me-
kaniske deler som er anbefalte
av produsenten, og bruk dem i
henhold til anvisningene.
-Vaskevæsken som har blitt brukt
må kastes i henhold til gjelden-
de miljøbestemmelser.
-Maks. driftstrykk: 0,5 bar - 7 psi.
-Ikke utsett tanken for varmekil-
der.
-Bruk kun apparatet til dets for-
mål.
-Ikke utfør sveisearbeid på tan-
ken.
-Ikke endre noe.
-Bruk kun originale reservedeler.
APRESENTAÇÃO
Tanque de lavagem universal (ca-
pacidade 50 l - 13.2 gal) montada
num reservatório com rodas de
65 l - 17.2 gal, equipado com indi-
cador de nível. É adequado para
a lavagem rápida de pequenas
partes mecânicas, componentes
de motores, etc.
ATENÇÃO
-Por motivos de segurança, é
necessário utilizar somente
solventes da tabela perigo A III
das diretrizes VbF com ponto
de inamabilidade superior a
55 °C/131 °F.
-Não usar líquidos de lavagem
corrosivos ou inamáveis ou
que possam soltar na atmosfera
vapores tóxicos e/ou nocivos.
-Usar somente produtos quími-
cos especícos para a lavagem
de partes mecânicas declarados
pelo fabricante e utilizá-los con-
forme as indicações fornecidas
pelo mesmo.
-O líquido de lavagem sujo deve
ser eliminado conforme as nor-
mas em vigor de higiene am-
biental.
-Pressão máx de exercício: 0.5 bar
- 7 psi
-Não expôr o reservatório à fon-
tes de calor.
-Usar o aparelho com cuidado e
somente para o uso ao qual está
PRESENTACION
Tanque de lavado universal
(capacidad 50 l - 13.2 gal) mon-
tado sobre depósito móvil 65 l -
17.2 gal dotado de indicador de
nivel. Apto para el lavado rápido
de pequeñas piezas mecánicas,
componentes de motores, etc.
ATENCION
-Por motivos de seguridad se
deben utilizar solamente sol-
ventes de tabla peligrosidad
A III de las directivas VbF con
punto de inamación superior a
55 °C/131 °F.
-No utilizar líquidos de lavado
corrosivos o inamables o que
puedan liberar en atmósfera va-
pores tóxicos y/o nocivos.
-Utilizar solamente productos
químicos especícos para el
lavado de piezas mecánicas,
declarados como tales por el fa-
bricante, y utilizarlos escrupulo-
samente según las indicaciones
suministradas por el mismo.
-El líquido de lavado agotado,
debe ser eliminado según nor-
mas de higiene ambiental.
-Presión máxima de funciona-
miento: 0,5 bar - 7 psi
-No exponer el depósito a fuen-
tes de calor.
-Utilizar el dispositivo escrupulo-
sa-mente y sólo para el empleo
al cual está destinado.
BESCHREIBUNG
Universalreinigungswanne (Ka-
pazität 50 l - 13.2 gal) montiert
Rollentank von 65 l - 17.2 gal,
ausgerüstet mit Niveauanzeige,
zu Schnellreinigung von kleinen
mechanischen Teilen, Motortei-
len u.s.w.
ACHTUNG
-Verwenden sie aus Sicher-heits-
gründen nur Lösungsmittel der
Gefahrenklasse A III der Verord-
nung VbF mit einem Entzün-
dungspunkt über 55 °C/131 °F.
-Nutzen sie nur Waschsubstan-
zen die weder korrosiv noch
brennbar sind, und keine schäd-
lichen oder giftigen Dämpfe
entwickeln.
-Verwenden sie nur geeignete
chemische Waschsubstanzen
für mechanische Teile die vom
Hersteller als solche angegeben
wurden, und nach dessen An-
weisung.
-Die Waschsubstanzen müssen
nach Gebrauch nach geltenden
Gesetzesnormen entsorgt wer-
den.
-Maximaldruck: 0,5 bar - 7 psi.
-Setzen sie den Behälter keiner
Hitzequelle aus.
-Nutzen sie das Gerät nur zweck-
gemäss.
-Keine Schweissarbeiten am Tank
ausführen.
PRESENTATION
Bac de lavage universel (capacité
50 l-13.2 gal) monté sur un réser-
voir à chariot de 65 l- 17.2 gal
équipé de jauge. Il est indiqué
pour le lavage rapide de petites
pièces mécaniques, composants
de moteurs, etc...
ATTENTION
-Pour des raisons de securité on
doit utiliser seulement des sol-
vants du tableau danger A III
des instructions VbF avec point
d'inammabilité supérieur à
55 °C/131 °F
-Ne pas utiliser des liquides de la-
vage corrosifs ou inammables
ou qui peuvent libérer en at-
mosphère des vapeurs toxiques
et/ou nuisibles.
-Utiliser exclusivement des pro-
duits chimiques spéciques
pour le lavage de pièces méca-
niques déclarés tels par le fabri-
cant et les adopter suivant les
prescriptions de ce dernier.
-L'écoulement du liquide de
lavage épuisé doit être fait sui-
vant les normes en vigueur de
sauvegarde de l'environnement.
-Pression max de travail 0,5 bar
- 7 psi.
-Ne pas exposer le réservoir à des
sources de chaleur.
-Utiliser l'appareil scrupuleuse-
ment et exclusivement pour
RU
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Универсальная ванна для обе-
зжиривания и очистки (объем
50 л - 13.2 галл), установленная
на ререзвуаре на колесиках
объемом 65 л - 17.2 галл, снаб-
женном индикатором уровня.
Ванна подходит для быстрой
очистки небольших механи-
ческих деталей, компонентов
двигателей и т.д.
ВНИМАНИЕ
-В целях безопасности должны
использоваться исключитель-
но растворители, включенные
в таблицу опасных веществ A
III директив VbF, с точкой вос-
пламенения выше 55 °C/131 °F.
-Не использовать коррозион-
ные или воспламеняющиеся
очистительные жидкости, а
также жидкости, выбрасываю-
щие в атмосферу токсичные и/
или отравляющие пары.
-Использовать исключитель-
но специальные химические
продукты, предназначенные
для очистки механических де-
талей, как указано их произво-
дителем; при этом следовать
инструкциям производителя
по их использованию.
-Отработанная жидкость для
очистки должна быть утилизи-
рована в соответствии с дей-
ствующим законодательством

Table of Contents